Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб 瓦依那乐队(와이나 밴드) & 任素汐(임소석) - 大梦 (긴 꿈) 【중국노래 가사번역】 Live в хорошем качестве

瓦依那乐队(와이나 밴드) & 任素汐(임소석) - 大梦 (긴 꿈) 【중국노래 가사번역】 Live 8 месяцев назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



瓦依那乐队(와이나 밴드) & 任素汐(임소석) - 大梦 (긴 꿈) 【중국노래 가사번역】 Live

이 노래는 원래 瓦依那乐队(와이나 밴드)의 곡인데 가사를 줄이고 일부를 개사해서 한 TV 프로에서 任素汐(런쑤시, 임소석)과 듀엣으로 불렀다. 이런 괜찮은 노래는 음원 발매를 해주면 좋은데 아쉽게도 발매하지는 않았다. 참고로 원곡에는 23세, 48세, 68세의 가사가 더 있다. * 大梦 [dà mèng] 큰 꿈. 긴 꿈. 오랜 꿈. 庄子(장자)의 齐物论(제물론)에서 처음 쓰였고, 그 뒤부터 인생을 비유하는 의미로 쓰이고 있다. "且有大觉而后知此其大梦也。" (또한 큰 깨달음이 있은 뒤에야 이 삶이 긴 꿈이라는 것을 안다.) 李白(이백)의 시 春日醉起言志(봄날 취해 자다가 일어나 내 뜻을 읊는다) 첫구절에서도 등장한다. 处世若大梦 胡为劳其生 (인생은 긴 꿈과 같은데 무엇하러 삶을 고단하게 살리오.) 나이가 드는 건지 몸이 예전 같지가 않다. 마음은 이것 저것 여러가지 올리고 싶은데 몸은 이제 그만하라는 듯 집에 오면 축축 처지고 맥주 한 잔 마시고 TV 보다 보면 그냥 잠들기 일쑤다.

Comments