Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Surah Ad-duKhaan Ka sabak amoz waqia! в хорошем качестве

Surah Ad-duKhaan Ka sabak amoz waqia! 1 день назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Surah Ad-duKhaan Ka sabak amoz waqia!

Moulana Dr. Abdul Majid who is the speaker takes the guidelines from Tafseer, Maarif ul Quran - Urdu Translation (Tarjuma) and Tafseer by Mufti Muhammad Shafi نام: معارف القرآن مصنف: مفتی محمد شفیع سورۃ الدخان (آیات 17 تا 33) کا اردو اور انگریزی ترجمہ: --- *آیت 17:* *اردو:* اور ان سے پہلے ہم نے فرعون کی قوم کو آزمایا تھا اور ان کے پاس ایک معزز رسول آیا تھا۔ *انگریزی:* And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger. --- *آیت 18:* *اردو:* کہو: اللہ کے بندوں کو میرے حوالے کر دو، میں تمہارے لئے امانت دار رسول ہوں۔ *انگریزی:* [Saying], "Deliver to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger." --- *آیت 19:* *اردو:* اور اللہ کے مقابلے میں سرکشی نہ کرو، میں تمہارے پاس واضح دلیل لے کر آیا ہوں۔ *انگریزی:* And [saying], "Be not arrogant with Allah. Indeed, I have come to you with clear authority." --- *آیت 20:* *اردو:* اور میں اپنے رب اور تمہارے رب سے پناہ مانگتا ہوں کہ تم مجھے سنگسار کرو۔ *انگریزی:* And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me. --- *آیت 21:* *اردو:* اور اگر تم مجھ پر ایمان نہیں لاتے تو مجھ سے الگ ہو جاؤ۔ *انگریزی:* But if you do not believe me, then leave me alone. --- *آیت 22:* *اردو:* پھر اس نے اپنے رب سے دعا کی کہ یہ ظالم لوگ ہیں۔ *انگریزی:* And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people. --- *آیت 23:* *اردو:* (اللہ نے) فرمایا: تو میرے بندوں کو راتوں رات لے کر نکل جا، یقیناً تمہارا پیچھا کیا جائے گا۔ *انگریزی:* [Allah said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued. --- *آیت 24:* *اردو:* اور سمندر کو سکون کی حالت میں چھوڑ دو، بے شک وہ ڈوبنے والے لشکر ہیں۔ *انگریزی:* And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned." --- *آیت 25:* *اردو:* کتنے باغات اور چشمے وہ چھوڑ گئے۔ *انگریزی:* How much they left behind of gardens and springs. --- *آیت 26:* *اردو:* اور کھیتیاں اور عمدہ مکانات۔ *انگریزی:* And crops and noble sites. --- *آیت 27:* *اردو:* اور وہ آرام کی چیزیں جن میں وہ خوش رہتے تھے۔ *انگریزی:* And comfort wherein they were amused. --- *آیت 28:* *اردو:* اسی طرح ہوا اور ہم نے دوسری قوم کو ان کا وارث بنا دیا۔ *انگریزی:* Thus. And We caused to inherit it another people. --- *آیت 29:* *اردو:* پس ان پر نہ آسمان رویا اور نہ زمین اور نہ انہیں مہلت دی گئی۔ *انگریزی:* And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved. --- *آیت 30:* *اردو:* اور ہم نے بنی اسرائیل کو ذلت آمیز عذاب سے نجات دی۔ *انگریزی:* And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment. --- *آیت 31:* *اردو:* فرعون سے، بے شک وہ سرکش اور حد سے گزر جانے والا تھا۔ *انگریزی:* From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors. --- *آیت 32:* *اردو:* اور ہم نے انہیں جانتے بوجھتے ہوئے جہان والوں پر فضیلت دی۔ *انگریزی:* And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds. --- *آیت 33:* *اردو:* اور ہم نے انہیں ایسی نشانیاں دیں جن میں کھلی آزمائش تھی۔ *انگریزی:* And We gave them of signs that in which there was a clear trial. --- *مرکزی خیال (اردو):* ان آیات میں فرعون کی قوم کی ہلاکت اور بنی اسرائیل کی نجات کا ذکر کیا گیا ہے۔ فرعون اور اس کی قوم نے حضرت موسیٰ علیہ السلام کی بات کو جھٹلایا اور ظلم پر قائم رہے، جس کے نتیجے میں اللہ نے انہیں غرق کر دیا اور ان کی جائیدادوں کا وارث دوسروں کو بنایا۔ بنی اسرائیل کو عزت دی گئی اور انہیں فرعون کے ظلم سے نجات دلائی گئی۔ --- *Roman Urdu Mein Markazi Khayaal:* In ayat mein Firaun ki qaum ki halakat aur Bani Israel ki najat ka zikar hai. Firaun aur uski qaum ne Hazrat Musa (A.S.) ki baat ko jhutlaya aur zulm par qayam rahe, jis ke nateejay mein Allah ne unhein gherq kar diya aur unki jaidaadon ka waaris doosron ko banaya. Bani Israel ko izzat di gayi aur unhein Firaun ke zulm se najat dilayi gayi.

Comments