Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Grossmans „Stalingrad“ (wieder) lesen. Geschichte, Übersetzung und Rezeption eines Jahrhundertromans в хорошем качестве

Grossmans „Stalingrad“ (wieder) lesen. Geschichte, Übersetzung und Rezeption eines Jahrhundertromans 1 год назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Grossmans „Stalingrad“ (wieder) lesen. Geschichte, Übersetzung und Rezeption eines Jahrhundertromans

Ein Veranstaltungsabend im Museum Berlin-Karlshorst, 2. Februar 2023: Wassili Grossmans „Stalingrad“ (wieder) lesen. Geschichte, Übersetzung und Rezeption eines Jahrhundertromans - Gespräch und Lesung mit Christiane Körner (Frankfurt/Main), Dr. Matthias Schwartz (Leibniz-Zentrum für Literatur- und Kulturforschung Berlin) und Dr. Heike Winkel (Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge) Am 2. Februar 1943 endete die Schlacht um Stalingrad mit der Niederlage der 6. Armee und ihrer Verbündeten. Den 80. Jahrestag dieses historischen Ereignisses nahm das Museum Berlin-Karlshorst zum Anlass, sich mit dem Roman „Stalingrad“ von Wassili Grossman zu befassen. Bereits als Kriegsreporter hatte Grossman von der Schlacht berichtet, nach dem Krieg entstand das umfangreiche Prosawerk auf Grundlage seiner Erfahrungen. Die Übersetzerin Christiane Körner rekonstruierte gemeinsam mit den Slawist:innen Matthias Schwartz und Heike Winkel die schwierige Entstehungsgeschichte und Überlieferung des Textes. Ihre gemeinsam mit Maria Rajer und Andreas Weihe erarbeitete, 2021 im Claassen-Verlag erschienene Übersetzung bildete die Grundlage für ein Gespräch über Grossmans literarische Darstellung des deutsch-sowjetischen Krieges jenseits der ideologischen Zwänge des Sozialistischen Realismus. Die sowjetische Rezeption des Romans stand ebenso im Fokus wie die Frage, wie wir Grossmans Werk heute lesen, achtzig Jahre nach den historischen Ereignissen und vor dem Hintergrund des aktuellen Krieges. Christiane Körner gab Einblicke in die Herausforderungen der Übersetzung des Epos und las ausgewählte Passagen.

Comments