Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб MHRise Japanese End Credits Song - English Sub & Sub Español - Lyrics on-screen - Beacon of Peace в хорошем качестве

MHRise Japanese End Credits Song - English Sub & Sub Español - Lyrics on-screen - Beacon of Peace 2 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



MHRise Japanese End Credits Song - English Sub & Sub Español - Lyrics on-screen - Beacon of Peace

Translator notes in English and Spanish below: I took some big liberties with this translation. I made my best guess on some parts, but this is the best I can do until we get official lyrics. This song is very sentimental and somewhat harsh, as it evokes the inevitability of our time “burning out”, encouraging us to shine as brightly as we can before our seasons pass (therefore, to grab the flame and become a beacon), as we, and our heart, is a flame which will eventually die out; but hope remains, because new flowers will bloom, as we can already see on the young ones in the village. It is a feeling difficult to capture in a translation, but I hope it came across, if even a little. Classical Japanese melancholy… Also, when the song talks about becoming a beacon for the next season, it’s referring to the kids, as in becoming a great example they can strive for. This is something I think all the people who really played this game (learning and getting better every day) is able to identify with :) At 1:50, I translated Yaezakura as “Sakura trees”, but actually yaezakura are cherry trees with concentric blossoms. They are called "double-flowered" although in reality they always have more than two layers, the most famous example of this type of concentric flowers are roses. These trees bloom two weeks after the normal 5-petaled sakura (not concentric) and evoke late spring, according to what I found on the internet, it is with these flowers that the liquor served at weddings is made. Thanks for watching and reading, see you next time… _____________________________________ Me tomé muchas libertades con esta traducción, pero hice lo mejor que pude por adivinar ciertas palabras. Es lo mejor que puedo hacer hasta que tengamos la letra oficial. Esta canción es bastante sentimental y raya en la desesperación. Nos habla sobre la inevitabilidad de que se acabe nuestro tiempo y nos exhorta a brillar lo más que podamos (por eso nos dice que tomemos la flama y nos convirtamos en una baliza) antes de que nuestras estaciones se acaben, ya que nosotros y nuestro corazón son unas llamas que eventualmente se apagarán; pero queda esperanza, porque nuevas flores brotarán, como ya podemos ver en los jóvenes de la aldea. Es difícil capturar este sentimiento en la traducción, pero espero que haya podido transmitirlo aunque haya sido un poco. Ahora, en cuanto a la palabra “baliza”, la pude haber traducido como “hoguera” o “faro”, pero el mensaje de la canción se refiere más bien a ser un punto de referencia que está en alto, hacia el que los demás puedan mirar e imitar, algo así como las hogueras que ponen en lo alto de las montañas y les prenden fuego para dar alguna señal, remitiendo otra vez a que el cazador, o sea, nosotros, nos estamos quemando y guiando con nuestra luz a los demás (algo así como Dark Souls, pero no tan depresivo). Es la clásica melancolía japonesa… También cabe recalcar que cuando la canción habla de convertirse en la baliza de la siguiente temporada, en realidad se refiere a los niños; en convertirse un gran ejemplo que ellos puedan seguir. Esto es algo con lo que creo que todos los que jugamos este juego de verdad (aprendiendo y mejorando cada día) nos podemos identificar :) En el minuto 1:50 , traduje Yaezakura como “árboles de Sakura”, pero en realidad los yaezakura son árboles de cerezo con flores concéntricas. Les llaman “de doble pétalo” aunque en realidad siempre tienen más de dos capas, el ejemplo más famoso de éste tipo de flores concéntricas son las rosas. Estos árboles florecen dos semanas después de los sakura normales de 5 pétalos (no concéntricos) y evocan la primavera tardía, según lo que encontré en internet, es con estas flores con las que se hace el licor que se sirve en las bodas. Gracias por ver y leer, hasta la próxima…

Comments