Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб 咻咻满 《叹》(Cover 黄龄、Tăng Duy Tân) в хорошем качестве

咻咻满 《叹》(Cover 黄龄、Tăng Duy Tân) 5 месяцев назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



咻咻满 《叹》(Cover 黄龄、Tăng Duy Tân)

#咻咻满 #翻唱 #xiuxiuman #cover 咻咻满斗鱼直播间 https://www.douyu.com/8777 咻咻满 《叹》(Cover 黄龄、Tăng Duy Tân) "Sigh" Xiuxiuman (Cover Yellow Zero / Tăng Duy Tân) 作词:夏飞 / 代诗琪 Lyricist: Xia Fei / Dai Shiqi 作曲:Phong Max Composer: Phong Max 编曲:PHONG MAX Arranger: Phong Max 原唱:黄龄 / Tăng Duy Tân Original Singer: Yellow Zero / Tăng Duy Tân 极暗之处燃起了火 In the darkest places, a flame is lit 点亮黑夜最深的角落 Illuminating the deepest corners of the night 指尖划过我的脉搏 Fingertips brush against my pulse 酝酿一场密谋的风波 Brewing a storm of clandestine plots 男: Male: 花瓣飘落 像云下之音 Petals fall, like sounds beneath the clouds 挑战我的神经 试我的清醒 Challenging my nerves, testing my clarity 甘霖初落 已交织融合 The first drop of sweet rain has intertwined 我们贪恋着 无罪的邪恶 We indulge in the sinlessness of evil 隐约的呢喃 弥漫巫山 The faint whispers permeate the mystic mountain 女:如梦似幻 浮在云端 Female: Like dreams and illusions, floating above the clouds 男:云雨的纠缠 即刻贪欢 Male: The entanglement of cloud and rain, greedily reveling now 女:梦之彼岸 坠入泥潭 Female: On the other side of dreams, sinking into the mire 男: Male: 承认孤单 清醒作伴 Admitting loneliness, sober companionship follows 不再孤单 与我作伴 No longer alone, keeping me company 女: Female: 遗忘遗忘都遗忘,随我的节奏摇荡 Forget, forget, all forgotten, sway with my rhythm 摇晃摇晃再摇晃,若隐若现的微光 Sway, sway again, sway, the flickering light barely seen 一样一样都一样,所有凡相皆迷惘 It's all the same, all appearances are bewildering 欲望丰满了皮囊,在梦的边缘逃亡 Desires fill the flesh, fleeing at the edge of dreams 男: Male: 花瓣飘落 像云下之音 Petals fall, like sounds beneath the clouds 挑战我的神经 试我的清醒 Challenging my nerves, testing my clarity 甘霖初落 已交织融合 The first drop of sweet rain has intertwined 我们贪恋着 无罪的邪恶 We indulge in the sinlessness of evil 隐约的呢喃 弥漫巫山 The faint whispers permeate the mystic mountain 女:如梦似幻 浮在云端 Female: Like dreams and illusions, floating above the clouds 男:云雨的纠缠 即刻贪欢 Male: The entanglement of cloud and rain, greedily reveling now 女:梦之彼岸 坠入泥潭 Female: On the other side of dreams, sinking into the mire 男: Male: 承认孤单 清醒作伴 Admitting loneliness, sober companionship follows 不再孤单 与我作伴 No longer alone, keeping me company 女: Female: 遗忘遗忘都遗忘,随我的节奏摇荡 Forget, forget, all forgotten, sway with my rhythm 摇晃摇晃再摇晃,若隐若现的微光 Sway, sway again, sway, the flickering light barely seen 一样一样都一样,所有凡相皆迷惘 It's all the same, all appearances are bewildering 欲望丰满了皮囊,在梦的边缘逃亡 Desires fill the flesh, fleeing at the edge of dreams

Comments