Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб 【70 分鐘】英文 咖啡廳歌曲 | 加拿大古詩《雨的啟示》《赤地疑惑》| 放鬆、充電、好心情 в хорошем качестве

【70 分鐘】英文 咖啡廳歌曲 | 加拿大古詩《雨的啟示》《赤地疑惑》| 放鬆、充電、好心情 7 дней назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



【70 分鐘】英文 咖啡廳歌曲 | 加拿大古詩《雨的啟示》《赤地疑惑》| 放鬆、充電、好心情

70-Min Relaxing Café Songs | 19th Century Canadian Poems “The Rain It Falls” & “Burnt Lands” | Lo-fi, Folk, Chill-out, Acoustic, A Cappella, Country Music | Relaxation, Recharge, Good Mood 快閃香港幾天探望家人,又要好些日子才會再回來,隨手拿起iPhone 拍下香港的景色。今次選的兩首詩傷感中充滿智慧,給了我莫大的安慰。那種睿智不想用慢歌來表達,選了「In A Dark Hour 暗中綻放」的曲風,黑暗中都要chill着過。原本打算在香港是休息的,但在這裏失眠又回來了,反正在床上左轉右轉都是睡不了,爬起來製作這段片,給自己一個留念。正好下雨,一首是Alexander Mclachlan 的The Rain It Falls;另一首是Charles Roberts 的Burnt Lands,都是之前讀過的。我只停留數天,沒有帶電腦回來,全是用手機做的,質素或不理想,請見諒。 Went to Hong Kong for a few days to visit my family. May not come back in the near future. I picked up my iPhone and took videos of the scenery of Hong Kong. The two poems selected this time are sad yet wise, which gave me great comfort. I didn’t want to express the wisdom with slow songs, so I chose the genre of “In A Dark Hour”, which reminds me to chill out even in dark times. Originally planned to rest in Hong Kong, but my insomnia came back here. Couldn’t sleep anyways, so I got up and made this video as a record for myself. It happened to be raining, one poem is “The Rain It Falls” by Alexander Mclachlan; the other is “Burnt Lands” by Charles Roberts, both of which I have read before. I only stayed for a few days and didn't bring back my computer. I made everything with my mobile phone. Please understand the quality may not be ideal. Thank you! 中英對照歌詞在留言。Bilingual lyrics In comments. I have the rights and ownership of the songs used in this video. Use of the songs without permission is prohibited. Each video typically takes at least 3 days to create, including: selecting well-written poems with rhythmic flow and musicality; analyzing the selected poem to determine the appropriate matching music genres; creating songs and images; editing the video and audio; and translating the poems into Chinese. Reuploading or redistributing this video without permission is not allowed. All rights reserved.

Comments