Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб In Terra Ignota (In Unknown Land) в хорошем качестве

In Terra Ignota (In Unknown Land) 3 недели назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



In Terra Ignota (In Unknown Land)

"Lingua Latina: #ai Verse 1: In ventīs orientis, nāvēs volant, Mundum ignōtum ad terrās orientis. Fidem portant, cor ārdēns, In rēgnō sōlis ortī, viam quaerunt. Chorus: In terrā ignōtā, lūmen fideī, Iēsuitae fortēs, cursum sequimur. Per flūctūs et ventōs, spem tenēmus, In nihilō, glōriam invenīmus. Verse 2: In Kyōtō, Edō, sermō diffunditur, Linguīs variīs, sed cor ūnum manet. In culturīs mixtīs, mundus aperītur, Fideī scintilla nova flamma fit. Chorus: In terrā ignōtā, lūmen fideī, Iēsuitae fortēs, cursum sequimur. Per flūctūs et ventōs, spem tenēmus, In nihilō, glōriam invenīmus. Bridge: Samurai et crēdō, inter sē in pugnā, Sed pāx cordis semper surgit. In umbrīs silvārum, vōx audītur, Deus adest, etiam in distantibus. Chorus: In terrā ignōtā, lūmen fideī, Iēsuitae fortēs, cursum sequimur. Per flūctūs et ventōs, spem tenēmus, In nihilō, glōriam invenīmus. Outro: In hōc itinere, cum stellīs sōlis, Fidēs nostra nōn dēficiēt. In terram ignōtam iter facimus, Spem et vēritātem, mundō damus. Lingua Anglica: Verse 1: On the winds of the east, the ships fly, To an unknown world, to the lands of the east. They carry faith, with burning hearts, In the land of the rising sun, they seek the way. Chorus: In unknown land, the light of faith, The brave Jesuits, we follow the path. Through waves and winds, we hold onto hope, In nothingness, we find glory. Verse 2: In Kyoto, Edo, the word spreads, In many tongues, but one heart remains. In mixed cultures, the world opens, A spark of faith becomes a new flame. Chorus: In unknown land, the light of faith, The brave Jesuits, we follow the path. Through waves and winds, we hold onto hope, In nothingness, we find glory. Bridge: Samurai and creed, in battle with each other, But the peace of the heart always rises. In the shadows of the forest, a voice is heard, God is present, even in distant lands. Chorus: In unknown land, the light of faith, The brave Jesuits, we follow the path. Through waves and winds, we hold onto hope, In nothingness, we find glory. Outro: On this journey, with the stars of the sun, Our faith will not fail. Into the unknown land, we make our way, Bringing hope and truth to the world. Verse 1: 東風に乗りて、船は飛び立つ、 知られざる世界へ、東の地へ。 信仰を携え、燃ゆる心、 昇る日の国にて、道を探す。 (Higashi kaze ni norite, fune wa tobitatsu, Shirarezaru sekai e, higashi no chi e. Shinkō o tazusae, moyuru kokoro, Noboru hi no kuni nite, michi o sagasu.) Chorus: 未知の地にて、信仰の光、 勇敢なイエズス会士たち、道を進む。 波と風を越えて、希望を握り、 虚無の中にて、栄光を見出す。 (Michi no chi nite, shinkō no hikari, Yūkan na Iezusu kaishi-tachi, michi o susumu. Nami to kaze o koete, kibō o nigiri, Kyomu no naka nite, eikō o miidasu.) Verse 2: 京都、江戸にて、言葉は広がり、 様々な言語にて、されど心は一つなり。 交わりし文化の中にて、世界は開き、 信仰の火花は新たなる炎と化す。 (Kyōto, Edo nite, kotoba wa hirogari, Samazama na gengo nite, saredo kokoro wa hitotsu nari. Majiwarishi bunka no naka nite, sekai wa hiraki, Shinkō no hibana wa aratanaru honō to kasu.) Chorus: 未知の地にて、信仰の光、 勇敢なイエズス会士たち、道を進む。 波と風を越えて、希望を握り、 虚無の中にて、栄光を見出す。 (Michi no chi nite, shinkō no hikari, Yūkan na Iezusu kaishi-tachi, michi o susumu. Nami to kaze o koete, kibō o nigiri, Kyomu no naka nite, eikō o miidasu.) Bridge: 侍と信条、戦いの中に、 されど心の平和は常に昇る。 森の陰にて、声が聞こえる、 神は遠き地にても、共に在り。 (Samurai to shinjō, tatakai no naka ni, Saredo kokoro no heiwa wa tsuneni noboru. Mori no kage nite, koe ga kikoeru, Kami wa tōki chi nitemo, tomo ni ari.) Chorus: 未知の地にて、信仰の光、 勇敢なイエズス会士たち、道を進む。 波と風を越えて、希望を握り、 虚無の中にて、栄光を見出す。 (Michi no chi nite, shinkō no hikari, Yūkan na Iezusu kaishi-tachi, michi o susumu. Nami to kaze o koete, kibō o nigiri, Kyomu no naka nite, eikō o miidasu.) Outro: この旅路にて、太陽の星々と共に、 我らが信仰は絶えることなし。 未知の地へ、我らは進み、 希望と真実を、この世界に与えん。 (Kono tabiji nite, taiyō no hoshiboshi to tomo ni, Warera ga shinkō wa taeru koto nashi. Michi no chi e, warera wa susumi, Kibō to shinjitsu o, kono sekai ni ataen.)

Comments