Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб The Flower Duet Lyrics and Pronunciation Mezzo Soprano Part в хорошем качестве

The Flower Duet Lyrics and Pronunciation Mezzo Soprano Part 4 месяца назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



The Flower Duet Lyrics and Pronunciation Mezzo Soprano Part

The Flower Duet Lyrics and Pronunciation Mezzo Soprano Part Of course, AFTER I went through all the work to make this video, I came across this website, which broke it down much better than I ever could have. Looking through it, I see that there were several words and sounds that I didn't have a good grasp of, but I think I did pretty well for a dumb English-speaking American with very little vocal training trying to figure it out on my own. I'm going to use this site to help me when I make the soprano and the duet videos, but I don't think it's necessary to completely remake this one. This site breaks down the lyrics in 2 different ways and helps to explain some of the rules in French: Learn French While Singing: https://www.clifflamere.com/Lang/Fren... https://www.clifflamere.com/Lang/Fren... Ava's Personal Notes: In order to avoid the confusion that often comes alone with typos or the dreaded autocorrect, here is how I have it written out at home. The first line is the actual French, the second line is my phonetic pronunciation guide, the third line is the literal translation, and if there's a fourth line it's the poetic translation, which is often prettier and makes more sense. Sous le dôme épais, Soo lĭ dōm āy-pĕh Under the thick dome Où le blanc jasmin Oo lĭ blănc jăz-măn Where the white jasmine À la rose s’assemble ăh lă r’hōz-ĕ să-săm-blĕ To the rose assembles (with the roses entwined together) Sur la rive en fleurs, Sy’ŭr’h lă r’hēv ŭn flĕŭr’h On the flowering shore, (on the river bank covered with flowers) Riant au matin R’hē-ăn t’oo mă-tăn Laughing in the morning Viens, descendons ensemble. Vē’yă, dĕ-sŏn-dŏns ăn-săm-blĕ Come, let's go down together. (Let us descend together!)   Doucement glissons de son flot charmant Doo-sĕh-mŏn glē-sōn dŭ sŏn flooh shăr’h-mŏn Let us glide gently from its charming stream (Gently floating on its charming risings,) Suivons le courant fuyant Swē-văn lĭ coo-r’hăn fē-yăn Let's go with the flowing current (on the river’s current) Dans l’onde frémissante Dŏn lōn-dĕh fr’hāy-mē-sŏn-tŭh In the quivering wave (On the shining waves,) D’une main nonchalante D’yoon(ŭh), măh nŏn-shă-lŏn-tŭh With a nonchalant hand (one hand reaches,)   Viens, gagnons le bord, Vē-yă, găn-yŏn lĭ bŭr’h, Come, let's get to the edge (Reaches for the bank,) Où la source dort Oo lă soor’h-sĕh dŏ’r’h Where the spring sleeps, Et L’oiseau, l’oiseau chante. ĕh Lō-wă-zō, lō-wă-zō shŏn-tŭh And the bird, the bird sings Sous le dôme épais Soo lĭ dōm āy-pĕh Under the thick dome Sous le blanc jasmin Soo lĭ blŏnc jăz-mŭh under the white jasmine Ah! Descendons Ensemble! ăh! Dĕ-sŏn-dŏns ăn-săm-blĕ Ah! Descend assemble! Ah! Calling us together!   Pour que le Dieu Ganeça le protège, Pŏr’h kĕh lĭ Dĕŭh Găn-ĕh-săh lŭ pŏr’h-tĕj’h, For the god Ganessa protects him, Jusqu'à l'étang où s'ébattent Joyeux J’oo-skăh lāy-tŏn oo sāy-bă-tĕh j’wăh-yŭ’h Let us venture to the joyous pool Les cygnes aux ailes de neige Lĕh sēēn-yă oo zĕl-ĕh dĕh nĕ-jŭh The swans with wings of white are happy, Allons cueillir les lotus bleus Ăh-lōn kĕh-yēēr’h lĕh lō-toos blooh Let us go there and gather the blue lotus. I always recommend doing your own research. My videos are only meant to be a guide for amateur singers, like me. My phonetic renderings are not necessarily “correct” because they’re written to help ME with my pronunciation. Your ears may hear things differently and depending on your accent or the way you naturally speak, you may need to adjust some of the phonetics to help que your pronunciation or rhythm. For example, I found the guttural "R's" to be difficult, so I started thinking about them as a guttural "R" paired with a guttural "H." That's why my "R's" are written as "r'h." Additionally, some consonants at the ends of words are not pronounced or are barely pronounced or they "dissolve" into the nasal passage so that there is just a hint of the sound that they make. Many people either leave these letters out of their phonetic spelling or enclose them in parentheses. I have chosen to include them with the understanding that they don't get a full pronunciation. I find that seeing them there helps me to remember that, even though we don't always hear them, there is still a hint of them when a native speaker pronounces them. When I see the "silent" letters, I pronounce them in my mind but not with my mouth. By doing this, I find traces of them appearing without me having to put them there. Here are some other links that I found helpful: Beginning French Pronunciation: https://www.thoughtco.com/beginning-f... Understanding Diacritical Marks in French: https://www.thoughtco.com/understandi... The French E - What's the Difference: https://jakubmarian.com/french-e-e-e-...

Comments