У нас вы можете посмотреть бесплатно Kansen kinmu/艦船勤務 [With English and Romaji subtitles] или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
艦船勤務 / Kansen kinmu / Ship Duties - Japanese Military Song Singer and Performer: Japan Maritime Self-Defense Force Band of Maizuru Lyricist: Takeki Owada Composer: Tokichi Setoguchi [About this song] This song was published in 1914 in the "Naval Military Songs" promulgated by the Office of Naval Education. The lyrics are a candid portrayal of what the naval personnel should be. Also, this was one of the pieces that Tateki Owada worked on shortly before his death. [Rōmaji lyrics] Shimen umi naru teikoku o Mamoru kaigun gunjin wa Senji heiji no wakachi naku Isami hagemite tsutomu beshi Ika naru kenkan kaitei mo Hito no chikara ni yorite koso Sono seiei o tamochi tsutsu Kyōteki fūha ni atari ure Kaze fuki susabi nami ikaru Umi o ie naru tsuwamono no Tsutome wa shuju ni kaware domo Tsukusu makoto wa tada hitotsu Mizuku kabane to isagiyoku Inochi o kimi ni sasagen no Kokoro tareka wa otoru beki Tsutome wa omoshi mi wa karoshi Netsutetsu mi o yaku natsu no hi mo Fūjin mi o kiru fuyu no yo mo Chū to yū tono futa-moji o Kimo ni meijite tsutomu beshi [Japanese lyrics] 四面海なる帝国を 守る海軍軍人は 戦時平時の別ちなく 勇み励みて勉むべし 如何なる堅艦快艇も 人の力に依りてこそ その精鋭を保ちつつ 強敵風波に当たり得れ 風吹き荒び波怒る 海を家なる兵の 職務は種々にかわれども 尽くす誠は唯一つ 水漬く屍と潔く 生命を君に捧げんの 心誰かは劣るべき つとめは重し身は軽し 熱鉄身を灼く夏の日も 風刃身を切る冬の夜も 忠と勇との二文字を 肝に銘じて勉むべし