У нас вы можете посмотреть бесплатно MBL, « Ballo per l'onore » (« Danse pour l'honneur ») - Chanté CIOCIARIO + Trad FR или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
Au sud-est de la ville de Rome, existe un idiome qui semble être le continuum entre le romanesco, dialecte traditionnel de la capital, et le napolitain : le ciociario, que l'on pourrait, imprudemment, traduire par « langue des paysans ». On note, en effet, l'existence de termes « ciòcia », sorte d'hybrides entre le sabot et la sandale à lanières, et « ciociaria », désignant une bergère, une paysanne, et ayant, en 1961, inspiré le film italien intitulé « La ciociara » (en français : « La Paysanne aux pieds nus »). Le film, qui a valu un Oscar à Sophia Loren, met en scène l'histoire d'une veuve et de sa fille parties se réfugier hors de Rome pendant les bombardements alliés de l'été 1943 et violées à l'occasion par des soldats de troupes africaines. La chanson, dont je vous propose ici une adaptation en langue française, relate, à sa façon cet évènement. À noter que le terme « marocain » désignant, dans certaines régions d'Italie, aussi bien les Marocains que les Africains du Nord, voire même les Siciliens et, plus largement, les Italiens du Sud, sans oublier les Maltais, j'ai préférer opter pour le terme « Maure »...