Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Renato Carosone - Piccolissima Serenata (1957) subtitled в хорошем качестве

Renato Carosone - Piccolissima Serenata (1957) subtitled 4 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Renato Carosone - Piccolissima Serenata (1957) subtitled

SUBTITLES: Italian plus German Renato Carosone was a gifted musician who finished conservatory as a pianist at the of age 17. During the war, he stayed in Addis Abbeba, Ethiopia (formerly an italian colony). Which was a wise thing to do. After the war he returned to Italy and became a popular musician with his sextet. His style is 'Napoletano', with that specific southern touch and frivolity. The best cure for all the wounds. This video features italian subtitles and a german translation has been appended for specific reasons. NOTIZEN Nah ja, offensichtlich haben die Italiäner nicht so ein absolut schönes Ding wie beim Deutschlandsender gezeigt wird. Beim Deutschlandsender-Kanal ist klar zu sehen wie alte Schallplatten mit 78 Umdrehungen pro Minute auf eine Total-Muzik-Anlage Marke "Körting" abgespielt werden. Und die Muzik von Rudi Schuricke, Heinz Munsonius, Ilse Werner und so weiter ist noch immer sehr schön. Diese etwas andere Video ist mit italiänische aber auch mit deutsche Untertitel versehen. Ach ja, bevor wir es vergessen, eigentlich ist ein Soldino eine kleine Münze. LYRICS - IL TESTO ------------------- Renato Carosone - Piccolissima Serenata (1957) Mi farò prestare un soldino di sole Perché regalare lo voglio a te Lo potrai posare sui biondi capelli Quella nube d'oro accarezzerò Questa piccolissima serenata Con un fìl di voce si può cantar Ogni innamorato all'innamorata La sussurrerà, la sussurrerà Mi farò prestare un soldino di cielo Perché regalare lo voglio a te Lo potrai posare sul bianco tuo velo Quando sull'altare ti porterò Questa piccolissima serenata Con un fìl di voce si può cantar Ogni innamorato all'innamorata La sussurrerà, la sussurrerà Questa piccolissima serenata Con un fìl di voce si può cantar Ogni innamorato all'innamorata La sussurrerà, la sussurrerà La sussurrerà, la sussurrerà - - Written by Gianni Ferrio & Antonio Amurri TRANSLATION - DEUTSCH --------------- Ich werde mir ein Stückchen Sonne leihen Denn ich will es dir schenken Du kannst es auf die blonden Haare legen Ich werde jenen goldenen Schleier liebkosen Dieses klitzekleine Ständchen Kann jeder Verliebte mit dünner Stimme Der Verliebten vortragen Er wird es flüstern, er wird es flüstern Ich werde mir ein Stückchen Himmel leihen Denn ich will es dir schenken Du kannst es auf deinen weißen Schleier legen Wenn ich dich zum Altar führe Dieses klitzekleine Ständchen Kann jeder Verliebte mit dünner Stimme Der Verliebten vortragen Er wird es flüstern, er wird es flüstern Dieses klitzekleine Ständchen Kann jeder Verliebte mit dünner Stimme Der Verliebten vortragen Er wird es flüstern, er wird es flüstern Er wird es flüstern, er wird es flüstern - - Source LyricsTranslate.com TRANSLATION - ENGLISH --------------- by Sol Winters    / @solwaters1644   I'll borrow a penny of sunshine Mi farò prestare un soldino di sole Because I want to give it to you Perché regalare lo voglio a te You can apply it on your blonde hair Lo potrai posare sui biondi capelli I will caress that golden cloud Quella nube d'oro accarezzerò This very little serenade Questa piccolissima serenata With a small voice you can sing Con un fìl di voce si può cantar Every lover to the lover Ogni innamorato all'innamorata He will whisper it, he will whisper it La sussurrerà, la sussurrerà I'll borrow a penny from heaven Mi farò prestare un soldino di cielo Because I want to give it to you Perché regalare lo voglio a te You can place it on your white veil Lo potrai posare sul bianco tuo velo When I take you to the altar Quando sull'altare ti porterò This very little serenade Questa piccolissima serenata With a small voice you can sing Con un fìl di voce si può cantar Every lover to the lover Ogni innamorato all'innamorata He will whisper it, he will whisper it La sussurrerà, la sussurrerà I'll borrow some sea money Mi farò prestare un soldino di mare Because I want to give it to you Perché regalare lo voglio a te You can place it on your beautiful eyes Lo potrai posare sugli occhi tuoi belli I will dive into your blue gaze Nel tuo sguardo azzurro mi tufferò This very little serenade Questa piccolissima serenata With a small voice you can sing Con un fìl di voce si può cantar Every lover to the lover Ogni innamorato all'innamorata He will whisper it, he will whisper it La sussurrerà, la sussurrerà

Comments