Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Chiamatimi 'u medicu - Otello Profazio (prima versione 1954) в хорошем качестве

Chiamatimi 'u medicu - Otello Profazio (prima versione 1954) 10 дней назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Chiamatimi 'u medicu - Otello Profazio (prima versione 1954)

Il brano si trova nel terzo 78 giri pubblicato da Otello Profazio nel 1954, realizzato insieme al fratello Vincenzo con la sua inseparabile fisarmonica. Successivamente mio padre incise una seconda versione accompagnandosi solo con la chitarra che fu pubblicata in un 45 giri del 1960. La canzone fu presentata per la prima volta in una radio nazionale nell'ambito della trasmissione "Il campanile d'oro" che si svolgeva a Napoli. Il brano fu molto apprezzato. Tra l'altro piacque anche all'allora direttore del secondo canale della radio nazionale Fulvio Palmieri, che lo invitó ad andare a trovarlo a Roma. Fu quello un momento importante perché, sulle ali del successo, mio padre cominció seriamente a credere che la sua passione potesse diventare anche il suo lavoro. E infatti decise di trasferirsi a Roma per cercare di realizzare i suoi sogni. TESTO Mi sentu la testa pisanti pisanti, mi sentu lu cori chi batti a 'n bacanti, mi sentu 'na cosa assai turmentusa, 'na cosa pungenti, daveru scabrusa, mi doli lu pettu, mi doli lu mussu, si viju la me' beddha diventu assai russu, mi doli lu pedi, mi doli la manu, 'nt'i mia non c'é nenti,cchiu nenti di sanu! 'U medicu, chiamatini 'u medicu, chi non ndi pozzu cchiú. 'U medicu, chiamatimi 'u medicu, chi non ragiunu cchiú. Mi sentu la test pisanti pisanti. mi sentu lu cori chi batti a 'n bacanti, 'sta cosa scabrusa, assai turmentusa, muriri mi fa, muriri, mi fa! 'Nt'o lettu 'ncredibili esti lu me statu, mi 'nnacu, mi giru, mi votu di latu, Maria, 'sta figghiola, Maria, chi mi faci, pi' cori mi pari d'aviri 'na braci! Ahi ahi ahi ahi ahi, jeu sugnu malatu, lu 'maru me' ficatu é sempri 'unchiatu. No, mali pe' mia, no no, non c'é scampu: si non mi curati tri jorna non campu! TRADUZIONE Mi sento la testa pesante pesante, mi sento il cuore che batte a vuoto, mi sento una cosa molto tormentosa, una cosa pungente, davvero fastidiosa, mi duole il petto, mi duole la bocca, se vedo la mia bella divento assai rosso, mi duole il piede, mi duole la mano, per me non c'é niente, piú niente di sano Il medico, chiamatemi il medico, che non ne posso piú. Il medico, chiamatemi il medico, che non ragiono piú. Il medico, chiamatemi il medico, se no non campo piú. Mi sento la testa pesante pesante, mi sento il cuore che batte a vuoto, questa cosa fastidiosa, assai tormentosa, morire mi fa, morire mi fa! Nel letto il mio stato é incredibile, mi agito, mi giro, cambio lato. Maria, questa ragazza. Maria che mi fa, per cuore mi pare di avere una brace! Ahi ahi ahi ahi ahi, io sono malato il mio povero fegato é sempre gonfio. No, male per me, no no, non c'é scampo: se non mi curate tre giorni non campo!

Comments