Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Land der dunklen Wälder (Ostpreußenlied) - Anthem of East Prussia + English Translation в хорошем качестве

Land der dunklen Wälder (Ostpreußenlied) - Anthem of East Prussia + English Translation 2 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Land der dunklen Wälder (Ostpreußenlied) - Anthem of East Prussia + English Translation

Das Ostpreußenlied galt als Landeshymne Ostpreußens. Anfang der 1930er Jahre komponierte der Königsberger Komponist Herbert Brust (1900–1968) sein Oratorium der Heimat. Den vierstrophigen Schlusschoral dieses Oratoriums dichtete der Königsberger Schriftsteller Erich Hannighofer. Das Lied traf auf große Begeisterung in der Bevölkerung, so dass es bald das Ostpreußenlied genannt wurde. Nach der Vertreibung der Ostpreußen (1945–1948) wurde dieses Lied zum Inbegriff ihrer Sehnsucht nach der alten Heimat. So entstand nachträglich die Strophe: „Heimat wohlgeborgen …“. Der Titel "Land der dunklen Wälder" wurde zum Synonym für die ostpreußische Landschaft, welches in den vergangenen Jahrzehnten unzählige Male als Titel für Bildbände, Dokumentarfilme usw. herangezogen wurde. https://de.wikipedia.org/wiki/Ostpreu... The East Prussian song (also Land Of The Dark Forests) was considered the national anthem of East Prussia. In the early 1930s, the Königsberg composer Herbert Brust (1900-1968) composed his Homeland Oratory. The four-staged final chorale of this oratorio is of the Königsberg writer Erich Hannighofer. The song caused great enthusiasm in the population, so that it was soon called the East Prussian song. After the expulsion of the East Prussians (1945-1948), this song became the epitome of their yearning for the old homeland. Thus, the "Home, safe and secure …" stanza was subsequently created. The title "Land of the dark forests" became synonymous with the East Prussian landscape which was used countless times in the past decades as a title for illustrated books, documentaries, etc. Interpret/Artist: Kammer Sieben Text: Land der dunklen Wälder Und kristallnen Seen, Über weite Felder Lichte Wunder gehn. Starke Bauern schreiten Hinter Pferd und Pflug Über Ackerbreiten Streicht der Vogelzug. Tag hat angefangen Über Haff und Moor. Licht ist aufgegangen Steigt im Ost' empor. Heimat, wohlgeborgen Zwischen Strand und Strom, Blühe heut und morgen Unter'm Friedensdom. Und die Meere rauschen Den Choral der Zeit. Elche steh'n und lauschen In die Ewigkeit. --------- English Translation: Land of the dark forests And the crystal lakes, Over wide fields Bright miracles go. Strong peasants are striding Behind horse and plow, Over wide fields The flocks of birds roam. Day has begun Over lagoon and moor. Light has come up Rises in the east. Home, safe and secure Between beach and river, Bloom today and tomorrow Under the cathedral of peace. And the seas roar The chorale of time. Moose stand and listen Into eternity. Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching Besucht bitte meinen Odysee-Kanal, dort gibt es noch weitere Videos: Please visit my Odysee-Channel, you can find more videos there: https://odysee.com/@DickerHund:8 Meine Youtube-Kanäle/My Youtube channels: Dicker Hund    / dickerhund   Dicker Kampfdackel    / @dickerkampfdackel8689   bitte abonnieren und die Glocke aktivieren https://www.bitchute.com/channel/BXi6...

Comments