У нас вы можете посмотреть бесплатно Wake Up! Yahuah the Father, Yahushua the Son & Ruach Ha’Qodesh the Holy Spirit! Israel in Africa #1 или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
Powered by Restream https://restream.io In Love, our behavior must bear good fruit. Knowing that God’s name and Christ’s name have meanings. Why Yahuah and Yahushua names were hidden from the masses? 2Co 4:4 whose minds the god of this age has blinded, who do not believe, lest the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should shine on them. Hos 4:6 My people are destroyed for lack of the knowledge…. Psa 83:16 Fill their faces with shame; that they may seek your name, O Yahuah. Psa 83:17 Let them be confounded and troubled forever; yea, let them be put to shame, and perish: Psa 83:18 That men may know that you, whose name alone is Yahuah, are El Elyon over all the earth. Yahuah translates to "Behold Nail, Behold Hand." Yahusha's Hebrew letters mean "See/understand, Destroy (could mean Christ's death on the cross), Nail, Hand)." I believe that also points to prophecy in God's (Yah) Name. Should we start replacing LORD in OT to Yahuah and Yahusha to replace Jesus that came out 1500 years after death and resurrection of Christ. The Hebrew phrase for "Holy Spirit" is ruach ha-kodesh (רוח הקודש). The word ruach (רוּחַ) means "spirit" and kadesh means "holy". Now, of course, when we read the English Word, we still see his name written as Jesus, but that is simply just a transliteration from the original Greek Bible, which was a transliteration of His name from Hebrew. If you were to read a Hebrew Bible (good luck with that), you would see Yeshua in place of Jesus. It’s funny that we call it the Hebrew name for Jesus when, really, Jesus is the English name for Yeshua, as the Hebrew name came first. The Transliteration from Yeshua to Jesus It is important to note that a transliteration is not the same as a translation. A translation takes a word from one language and assigns to it a word in another language with the equivalent meaning. For example, “casa” in Spanish is translated to “house” in English, or “verde” in Spanish is translated to “green” in English. The Cepher Bible is a comprehensive collection of ancient scriptures and texts12. It is a relatively new translation of the Holy Scriptures that draws from ancient texts and manuscripts that are thought to be divinely inspired1. The Cepher Bible includes all of the books of the Hebrew Bible, along with a number of other apocryphal writings and forgotten books that did not make it into the traditional Biblical canon1. It is an interlinear translation of the Hebrew and Greek texts used in Biblical studies, making it especially useful to academics and scholars who need a more accurate translation than what can be found in the popular versions on today’s shelves3. The Cepher team has worked hard to bring new life to the ancient words by doing things like restoring the names of the people and places found in the scriptures, and presenting them as they are actually pronounced (we call it transliteration). We have restored over 3100 names and places, and although some are a little tricky to pronounce, once you get the hang of it, it brings a sense of adventure and discovery!