Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб LiNDiGo - Kosa Néna (Clip officiel) в хорошем качестве

LiNDiGo - Kosa Néna (Clip officiel) 4 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



LiNDiGo - Kosa Néna (Clip officiel)

Nouvel album "Kosa Néna" disponible sur toutes les plateformes à partir du 28 février et ici en précommande dès maintenant : https://smarturl.it/e9nluq https://music.apple.com/fr/album/kosa... ARASTE Harry Jean Olivier : chant lead, roulèr, triangle, bob, accordéon, Kabosy - MARCELINE Lauriane : kayamb, chékéré, petites percussions, clapes, choeurs, chant lead - ARASTE Jean Aldo: roulèr, piker, cloche, dundun, claves, météorythme, djembé, balafon, choeurs - MADIA Jean Frédéric: roulèr, sati, boite au lettre, cloches, congas, kamele ngoni, djembé solo, tom basse, dundun, chant lead - SERVAN Valéry: piker, roulèr, boîte au lettres, dundun, choeurs - MARIAMA MOUTIN Jean Pascal: sati, boite au lettre, roulèr, charleston, kenkeni, choeurs - ITEMA Jimmy: kayamb, choeurs, bac peinture, sangbang, cloches, piker, conga Paroles Kosa Néna Auteur / Compositeur : ARASTE Harry Jean Olivier Kosa Néna Dann Marmit La Ayo mwin té pou manzé lo shyin la boyé Mwin La pa tandi Té Pou manz karri ti mizo salad konkonm dovin kovino Wé mwin té Pou manzé Domoun la kriyé Mwin La pa tandi Té Pou manzé kari malang rougay bilinbi in gorzé Dolo Wo té Pou manzé siklone la pasé mwin la pa tandi Té Pou manzé rougaye la mori kari pwa-sitri sanm piman krazé Kosa nana Dann Marmit La Kosa nana Dann Marmit La Transcription graphique en Créole Réunionnais : Gaël Velleyen QU’EST CE QU’IL A ? Dis-donc, j’étais en train de manger, le chien a aboyé et je n’ai rien entendu - Il y avait un fameux carry de tangue, une salade de concombre et du vin roy - al - Oui, j’étais en train de manger, quelqu’un m’a appelé, et je n’ai rien entendu - Je mangeais un carry d’anguille de rivière, un rougail de bilimbis et une gorgée d’eau - Et oui ! J’étais en train de manger, le cyclone est passé, je n’ai rien entendu - Je mangeais un rougail de morue, un carry de pois-citrouille avec du piment pilé. - Qui y a-t-il dans cette marmite ? - Qui y a-t-il dans cette marmite ? Traduction des paroles en français : Gaël Velleyen WHAT’S IN? I was eating when the dog barked, - but I did not hear anything - Game and cucumber salad on my plate, - With some Covino wine - I was eating when people called me from outside, - But I did not hear anything - Eel cooked in a tomatoe sauce, - with some Bilimbi rougail on my plate, - And a mouthful of water - I was eating when a cyclone hit, - But I did not hear anything - I was eating some codfish, pumpkin bean stew - and some chili. - What’s in that pot? - What’s in that pot? Traduction des paroles en anglais : Marine Clain QUÉ HAY EN ESTA CAZUELA? Estaba yo comiendo, el perro ladró - No he oído - Estaba comiendo curry de tenrec, pepino con chile con vino Covino - Estaba comiendo, oí a gente gritando - No he oído - Estaba comiendo curry de pescado, - rougail de bilimbi, un trago de agua - Wo! Estaba comiendo, el hurracan pasó - No he oído - Es - taba comiendo rougail de bacalao, curry de pallares con calabaza y chile molido - ¿Qué hay en esa cazu - ela? - ¿Qué hay en esa cazuela? Traduction des paroles en espagnol : Eric Naminzo

Comments