У нас вы можете посмотреть бесплатно Guraiz | Mera Junoon e Wafa Hai Zawal Amada | Sahir Ludhianvi | Nazm | Best Urdu Hindi Sad Poetry или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
Sahir Ludhianvi - ساحر لدھیانوی - साहिर लुधियानवी Nazm: Guraiz گریز Poet: Sahir Ludhianvi ساحر لدھیانوی Recitation: Muhammad Asim Majeed محمد عاصم مجید #poetry #sahirludhianvi #gurez Sahir Ludhianvi is known as Poet of youth as his poetry especially poems explains all the feelings of young hearts,His poetry is considered evergreen among the College or university students and young lovers. Moreover his poetry also reflects His criticism and critical point of views on dark aspects of subcontinental cultural, political and religious context. #poetrylovers #poetryforyouth #newyear #meyareadab #mayareadab #miyareadab #meyar #adab #urdu #hindi #urdupoetry Complete poem in Urdu گریز مرا جنون وفا ہے زوال آمادہ شکست ہو گیا تیرا فسون زیبائی ان آرزوؤں پہ چھائی ہے گرد مایوسی جنہوں نے تیرے تبسم میں پرورش پائی فریب شوق کے رنگیں طلسم ٹوٹ گئے حقیقتوں نے حوادث سے پھر جلا پائی سکون و خواب کے پردے سرکتے جاتے ہیں دماغ و دل میں ہیں وحشت کی کار فرمائی وہ تارے جن میں محبت کا نور تاباں تھا وہ تارے ڈوب گئے لے کے رنگ و رعنائی سلا گئی تھیں جنہیں تیری ملتفت نظریں وہ درد جاگ اٹھے پھر سے لے کے انگڑائی عجیب عالم افسردگی ہے رو بہ فروغ نہ جب نظر کو تقاضا نہ دل تمنائی تری نظر ترے گیسو تری جبیں ترے لب مری اداس طبیعت ہے سب سے اکتائی میں زندگی کے حقائق سے بھاگ آیا تھا کہ مجھ کو خود میں چھپائے تری فسوں زائی مگر یہاں بھی تعاقب کیا حقائق نے یہاں بھی مل نہ سکی جنت شکیبائی ہر ایک ہاتھ میں لے کر ہزار آئینے حیات بند دریچوں سے بھی گزر آئی مرے ہر ایک طرف ایک شور گونج اٹھا اور اس میں ڈوب گئی عشرتوں کی شہنائی کہاں تلک کرے چھپ چھپ کے نغمہ پیرائی وہ دیکھ سامنے کے پر شکوہ ایواں سے کسی کرائے کی لڑکی کی چیخ ٹکرائی وہ پھر سماج نے دو پیار کرنے والوں کو سزا کے طور پر بخشی طویل تنہائی پھر ایک تیرہ و تاریک جھونپڑی کے تلے سسکتے بچے پہ بیوہ کی آنکھ بھر آئی وہ پھر بکی کسی مجبور کی جواں بیٹی وہ پھر جھکا کسی در پر غرور برنائی وہ پھر کسانوں کے مجمع پہ گن مشینوں سے حقوق یافتہ طبقے نے آگ برسائی سکوت حلقۂ زنداں سے ایک گونج اٹھی اور اس کے ساتھ مرے ساتھیوں کی یاد آئی نہیں نہیں مجھے یوں ملتفت نظر سے نہ دیکھ نہیں نہیں مجھے اب تاب نغمہ پیرائی مرا جنون وفا ہے زوال آمادہ شکست ہو گیا تیرا فسون زیبائی Poem in roman text guraiz mra junoon wafa hai zawaal amaada shikast ho gaya tera fasoon e zebaaie un aarzouon pay chhai hai gird mayoosi jinhon ne tairay tabassum mein parwarish payi fraib shoq ke rangin tilsam toot gaye haqeeqaton ne hawadis se phir jala payi sukoon o khawab ke parday sarkte jatay hain dimagh o dil mein hain wehshat ki car farmai woh tarre jin mein mohabbat ka noor Taban tha woh tarre doob gaye le ke rang o ranayi sulaa gayi theen jinhein teri multafit nazrain woh dard jaag utthay phir se le ke angrai ajeeb aalam afsurdagi hai ro bah farogh nah jab nazar ko taqaza nah dil tamannai tri nazar tre gaisu tri jabeen tre lab meri udaas tabiyat hai sab se uktaei mein zindagi ke haqayiq se bhaag aaya tha ke mujh ko khud mein chupaye tri Fasoon zai magar yahan bhi taqub kya haqayiq ne yahan bhi mil nah saki jannat shakaybai har aik haath mein le kar hazaar aaiine hayaat band derichoon se bhi guzar aayi marey har aik taraf aik shore goonj utha aur is mein doob gayi eshraton ki shehnaee kahan talak kere choup choup ke naghma paraei woh dekh samnay ke par shikwah aywan se kisi karaye ki larki ki cheekh tkrayi woh phir samaaj ne do pyar karne walon ko saza ke tor par bakhsh taweel tanhai phir aik terah o tareek jhonpari ke taley sisaktay bachay pay bewa ki aankh bhar aayi woh phir biki kisi majboor ki jawaa beti woh phir jhuka kisi dar par ghuroor barnai woh phir kisanon ke majmaa pay gun machinon se haqooq Yafta tabqay ne aag bersaye sukut halqa e zandan se aik goonj uthi aur is ke sath marey sathiyon ki yaad aayi nahi nahi mujhe yun multafit nazar se nah dekh nahi nahi mujhe ab taab naghma paraei mra junoon wafa hai zawaal amaada shikast ho gaya tera fasoon e zebaaie Complete Poem in Hindi text गुरेज़ मिरा जुनून-ए-वफ़ा है ज़वाल-आमादा शिकस्त हो गया तेरा फ़ुसून-ए-ज़ेबाई उन आरज़ूओं पे छाई है गर्द-ए-मायूसी जिन्हों ने तेरे तबस्सुम में परवरिश पाई फ़रेब-ए-शौक़ के रंगीं तिलिस्म टूट गए हक़ीक़तों ने हवादिस से फिर जिला पाई सुकून-ओ-ख़्वाब के पर्दे सरकते जाते हैं दिमाग़-ओ-दिल में हैं वहशत की कार-फ़रमाई वो तारे जिनमें मोहब्बत का नूर ताबाँ था वो तारे डूब गए ले के रंग-ओ-रानाई सुला गई थीं जिन्हें तेरी मुल्तफ़ित नज़रें वो दर्द जाग उठे फिर से ले के अंगड़ाई अजीब आलम-ए-अफ़्सुर्दगी है रू-बा-फ़रोग़ न जब नज़र को तक़ाज़ा न दिल तमन्नाई तिरी नज़र तिरे गेसू तिरी जबीं तिरे लब मिरी उदास-तबीअत है सब से उकताई मैं ज़िंदगी के हक़ाएक़ से भाग आया था कि मुझ को ख़ुद में छुपाए तिरी फ़ुसूँ-ज़ाई मगर यहाँ भी तआ'क़ुब किया हक़ाएक़ ने यहाँ भी मिल न सकी जन्नत-ए-शकेबाई हर एक हाथ में ले कर हज़ार आईने हयात बंद दरीचों से भी गुज़र आई मिरे हर एक तरफ़ एक शोर गूँज उठा और उस में डूब गई इशरतों की शहनाई कहाँ तलक करे छुप-छुप के नग़्मा-पैराई वो देख सामने के पुर-शिकोह ऐवाँ से किसी किराए की लड़की की चीख़ टकराई Reach meyar e adab at INSTAGRAM @; https://www.instagram.com/meyar_e_ada...