Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб [Vietsub + Pinyin] Ba Ngàn Thế Giới Không Gặp Nàng - Tỉnh Lung (OST Ninh An Như Mộng) | 三千世界不见你 - 井胧 в хорошем качестве

[Vietsub + Pinyin] Ba Ngàn Thế Giới Không Gặp Nàng - Tỉnh Lung (OST Ninh An Như Mộng) | 三千世界不见你 - 井胧 10 месяцев назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



[Vietsub + Pinyin] Ba Ngàn Thế Giới Không Gặp Nàng - Tỉnh Lung (OST Ninh An Như Mộng) | 三千世界不见你 - 井胧

♪ Bài Hát: Ba Ngàn Thế Giới Không Gặp Nàng |#三千世界不见你 ♪ Trình Bày: Tỉnh Lung |#井胧 ♪ Vietsub Pinyin: Họa Nguyệt Thính Phong Do not reup. Vui lòng không sao chép reup video hình ảnh và bản dịch mang đi xin chân thành cảm ơn #hoanguyetthinhphong #vietsublyrics #pinyin Facebook: https://www.facebook.com/profile.php?... Gmail: [email protected] Sự góp mặt trong ca khúc: 三千世界不见你 - 井胧 (宁安如梦) Ba Ngàn Thế Giới Không Gặp Nàng - Tỉnh Lung (OST Ninh An Như Mộng) 词:林澪一 Lời: Lâm Linh Nhất 曲:林澪一 Nhạc: Lâm Linh Nhất 编曲:闵成伟 Biên khúc: Mẫn Thành Vĩ 制作人:衣睿 Chế tác: Y Duệ Lyrics Lời 在天黑之前 闭上双眼 zài tiān hēi zhīqián bì shàng shuāngyǎn Vội khép hờ đôi mắt trước khi màn đêm phủ vây 再见你一面 zàijiàn nǐ yīmiàn Chỉ để gặp nàng một lần nữa 终于发现 已回不到那一天 zhōngyú fāxiàn yǐ huí bù dào nà yītiān Cuối cùng cũng nhận ra đã chẳng thể quay lại ngày hôm ấy 被 刺痛了弱点 才会看得见 bèi cì tòngle ruòdiǎn cái huì kàn dé jiàn Chỉ đến khi yếu điểm bị đâm thủng mới nhìn thấy 深埋心底的碎片 shēn mái xīndǐ de suìpiàn Những mảnh vỡ chôn chặt vùi sâu trong đáy tim 多亲密无间 挨不过善变 duō qīnmì wújiàn āi bùguò shàn biàn Ân ái chẳng nghi ngại đến mấy cũng không thắng được lòng người đổi thay 就让我清醒的沉入海底 jiù ràng wǒ qīngxǐng de chén rù hǎidǐ Chi bằng hãy để ta tỉnh táo chìm vào đáy biển sâu 你得偿所愿的销声匿迹 nǐ dé cháng suǒ yuàn de xiāoshēngnìjì Thỏa lòng người vẫn nguyện mai danh ẩn tích đời bình an 明明猜中过相爱的概率 míngmíng cāi zhòng guò xiāng'ài de gàilǜ Dẫu rõ ràng đã đoán được xác suất của tình yêu 可最后偏偏不是我和你 kě zuìhòu piānpiān bùshì wǒ hé nǐ Nhưng đến cùng vẫn cứ chẳng phải ta và nàng Điệp khúc 多想问问你 多想问问你 是什么原因 duō xiǎng wèn wèn nǐ duō xiǎng wèn wèn nǐ shì shénme yuányīn Đã biết bao lần thật muốn hỏi người tại vì lý do gì 我们错过的 那些情节里 有没有真心 wǒmen cuòguò de nàxiē qíngjié li yǒu méiyǒu zhēnxīn Những tình tiết chúng ta bỏ lỡ, có hay không mấy phần thật lòng 是否我和你 从此丈量了 深渊的距离 shìfǒu wǒ hé nǐ cóngcǐ zhàngliàngle shēnyuān de jùlí Phải chăng từ đây chúng ta đã liệu rằng khoảng cách sâu thẳm muôn trùng 做什么决定 有什么寓意 都身不由己 zuò shénme juédìng yǒu shénme yùyì dōu shēn bù yóujǐ Dù cho định đoạt hay ẩn ý thế nào đi nữa đều là chẳng như ý nguyện Lời 被 刺痛了弱点 才会看得见 bèi cì tòngle ruòdiǎn cái huì kàn dé jiàn Chỉ đến khi yếu điểm bị đâm thủng mới nhìn thấy 深埋心底的碎片 shēn mái xīndǐ de suìpiàn Những mảnh vỡ chôn chặt vùi sâu trong đáy tim 多亲密无间 挨不过善变 duō qīnmì wújiàn āi bùguò shàn biàn Ân ái chẳng nghi ngại đến mấy cũng không thắng được lòng người đổi thay 就让我清醒的沉入海底 jiù ràng wǒ qīngxǐng de chén rù hǎidǐ Chi bằng hãy để ta tỉnh táo chìm vào đáy biển sâu 你得偿所愿的销声匿迹 nǐ dé cháng suǒ yuàn de xiāoshēngnìjì Thỏa lòng người vẫn nguyện mai danh ẩn tích đời bình an 明明猜中过相爱的概率 míngmíng cāi zhòng guò xiāng'ài de gàilǜ Dẫu rõ ràng đã đoán được xác suất của tình yêu 可最后偏偏不是我和你 kě zuìhòu piānpiān bùshì wǒ hé nǐ Nhưng đến cùng vẫn cứ chẳng phải ta và nàng Điệp khúc 多想问问你 多想问问你 是什么原因 duō xiǎng wèn wèn nǐ duō xiǎng wèn wèn nǐ shì shénme yuányīn Đã biết bao lần thật muốn hỏi người tại vì lý do gì 我们错过的 那些情节里 有没有真心 wǒmen cuòguò de nàxiē qíngjié li yǒu méiyǒu zhēnxīn Những tình tiết chúng ta bỏ lỡ, có hay không mấy phần chân thành 是否我和你 从此丈量了 深渊的距离 shìfǒu wǒ hé nǐ cóngcǐ zhàngliàngle shēnyuān de jùlí Phải chăng từ đây chúng ta đã liệu rằng khoảng cách sâu thẳm muôn trùng 做什么决定 有什么寓意 都身不由己 zuò shénme juédìng yǒu shénme yùyì dōu shēn bù yóujǐ Dù cho định đoạt hay ẩn ý thế nào đi nữa đều do số phận đẩy đưa Kết 是我猜不出 是我参不悟 命运的玄机 shì wǒ cāi bù chū shì wǒ cān bù wù mìngyùn de xuánjī Do ta đoán chẳng ra, cũng chẳng hiểu thấu sự huyền diệu của vận mệnh 三千世界里 未来或过去 见没见过你 sānqiān shìjiè lǐ wèilái huò guòqù jiàn méi jiànguò nǐ Qua ba ngàn thế giới dù tương lai hay quá khứ, liệu đã từng gặp nàng 是否我和你 从此丈量了 深渊的距离 shìfǒu wǒ hé nǐ cóngcǐ zhàngliàngle shēnyuān de jùlí Phải chăng từ đây chúng ta đã lường trước khoảng cách sâu thẳm muôn trùng 时间的倒影 总会有一天 吞没我和你 shíjiān de dàoyǐng zǒng huì yǒu yītiān tūnmò wǒ hé nǐ Thời gian phản chiếu, một ngày nào đó sẽ nuốt chửng ta và nàng end...

Comments