У нас вы можете посмотреть бесплатно [輕輕鬆鬆,車站遊蹤] 屯馬線 宋皇臺站 | 聖山遺粹 宋皇臺出土宋元文物展 | 宋王臺花園 Sung Wong Toi Station | Treasures from Sacred Hill или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
輕輕鬆鬆,車站遊蹤 訴說香港故事的車站 宋皇臺站坐落九龍城區,九龍城區自宋元時期已經有人居住,見證香港的歷史變遷。在建造宋皇臺站期間,有大量宋元古蹟出土,站內設計亦揉合大量考古元素,亦設有「宋皇臺出土宋元文物展」,成為車站的一大特色。 A station telling the old history of Hong Kong Sung Wong Toi Station is located in the Kowloon City district. With lots of relics from the Song-Yuan period unearthed during the construction, archaeological elements were included into the design, forming an integral feature of the station. 拍攝日期 Date of photography : 2021-06-30 附錄 《九龍宋皇台遺址碑記》: 宋皇台遺址在九龍灣西岸,原有小阜名聖山者,巨石巍峨,矗立其上,西面橫列元刻「宋王台」牓書,旁綴「清嘉慶丁卯重修」七字。 一九一五年,香港大學教授賴際熙籲請政府劃地數畝,永作斯台遺址,港紳李瑞琴贊勷其事,捐建石垣繚焉。 迨日軍陷港,擴築飛機場,爆石裂而為三,中一石摩崖請字完整如故。 香港光復後,有司本保存古跡之旨,在機場之西南距原址可三百尺,辟地建公園,削其石為長方形,移寘園內,藉作標識,亦從眾意也。 考臺址,明、清屬廣州府新安縣,宋時則屬廣州郡東莞縣,稱官富場。端宗正位福州,以元兵追迫,遂入海,由昰而泉州、而潮州、而惠州之甲子門,以景炎二年春入廣州。治二月,舟次於梅蔚,四月進駐場地,嘗建行宮於此,世稱「宋皇臺」。或謂端宗每每憩息於石下洞中,故名,非所知矣。其年六月,移蹕古塔。九月如淺灣,即今之荃灣也。十一月元兵來襲,乃複乘舟遷秀山。計駐於九龍者,凡十閱月焉。 有宋一代,邊患迭興,西夏而外,抗遼、抗金、抗元,無寧歲。洎夫末葉,顛沛蒙塵,蹔止於海水筮一隅,圖匡復興。後此山,君臣所踐履者,同為九州南盡之一寸宋土,供後人憑弔而已。石刻宜稱「皇」,其作「王」,寔沿元修宋史之謬,於本紀附二王,致誤今名。是園曰「宋皇台公園」,園前大道曰「宋皇台道」,皆作「皇」,正名也。方端宗之流離播越也,宗室隨而南者甚眾,後乃散居各邑,趙氏譜牒,彰彰可稽。 抑又聞之聖山之西南有二王殿村,以端宗偕弟衛王昺同次其地得名。其北有金夫人墓,相傳為楊太后女,晉國公主,先溺於水,至是鑄金身以葬者。西北之侯王廟,則東莞陳伯陶碑文疑為楊太后弟楊亮節道死葬此,土人立廟以祀昭忠也。至白鶴山之遊仙岩畔,有交椅石,據故老傳聞,端宗嘗設行朝以此為御座雲。是皆有關斯臺史跡,因并及之,以備考證。 一九五七年歲次丁酉冬月,新會簡又文撰文,台山趙超丹書(宋室後人)而選材監刻,力助建碑,復刊行專集,以長留紀念者,則香港趙族宗親總會也。 一九五九年香港政府立石 Incriptional record of Sung Wong Toi : Sung Wong Toi, or Terrace of the Sung Emperor, was originally situated on the western shore of Kowloon Bay. The small mound there was known as the Sacred Hill, and on its summit there was a great rock. During the Yuan Dynasty the three characters "Sung Wong Toi" were engraved horizontally upon the western face of this rock. Later a further seven characters were added vertically, recording that repairs had been carried out in 1807 AD, in the Ting Mau year of the Ching Emperor Ka Hing. ..... When the Japanese armed forces occupied Hong Kong in 1941-5 and enlarged the airport, they blasted the great rock which broke into three, one part retained the original inscription intact. After the liberation in 1945, the Hong Kong Government held to its former desire to preserve this ancient monument. A park was created to the south-west of the airfield, about three hundread feet from the site of the original Sung Wong Toi, and the inscribed rock was dressed and placed within that park. This, too, fulfilled a public wish. Research has shown that, during the Ming and Ching Dynasties, this area was a part of the San On District under the jurisdiction of the prefecture of Kwong Chau. During the Sung Dynasty, this area was part of Tung Kwun District of the same prefecture, and was known as Kwun Foo Cheung. When the Sung Emperor Tuen Chung ascended to the throne in Foo Chow, the armies of the Mongols pressed upon him and he fled by sea to Chuen Chow, thence to Chiu Chow and Kap Tsz Mun in Wai Chow, At the beginning of the second year of his reign (1277), the Emperor entered Kwong Chow territory. Hence in the second moon, he sailed to Mui Wai. In the fourth moon, he landed here at Kwun Foo Cheung and set up his temporary palace near the place now known as Sung Wong Toi. Some say that the Emperor Tuen Chung from time to time took his rest in a space beneath the great rock, and this legend is given as the reason for the name "Sung Wong Toi". In the sixth moon of the same year, the Emperor moved to Kwu Tap, and in the ninth moon to Tsin Wan, which is now known as Tsuen Wan. In the eleventh moon, the Mongol armies attacked, and the Emperor sailed away to Sau Shan, thus having camped in Kowloon for about ten months. Throughout the Sung Dynasty, foreign invasions frequently occurred in almost every year. There was war against not only the Tanguy, but also in turn, the invading Khitan, Nuchen and Mongols at the close of the Sung Dynasty. The Emperor himself had to flee and seek refuge by the shores of the sea, from where he endeavoured to secure the restoration of his empire. But this mound and this sport, commemorate one of the last portions of Sung Territory on which the Emperor stood. The character "Wong" on the great rock should be that for "Emperor" and not the character for "King". The mistake was first made in the Yuan (Mongol) official history of the Sung Dynasty, where it was recorded that there were two kings, now this park is called the "Garden of the Sung Emperor's terrace" and the road before it is namce "Sung Emperor's Terrace Road". This use of the title "Emperor" is correct. ..... In 1957, during the winter of the Ting Yau year, Mr KanYau-man of San Wui composed the original Chinese test of this record, which was inscribed by Mr Chiu Chiu of Toi Shan for engraving. The Chiu clansmen's association of Hong Kong. Besides publishing a special book in commemoration of this historic sport assisted in selecting the sont and supervising the preparation of these memorial tablets. Erected by the Government of Hong Kong, 1959 #宋皇臺站 #宋皇臺出土宋元文物展 #聖山遺粹