У нас вы можете посмотреть бесплатно 楠西萬佛寺「梁皇寶懺」籌建因緣 【道念提撕 86】 или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
講者: 上法下藏和尚 台灣楠西萬佛寺住持 傳持天台第四十六代沙門 台灣宗教聯合會執行長 Speaker: Ven. Fatzang Shih Abbot, Wanfo Buddhist Monastery, Tainan, Taiwan The Forty-sixth Generation Lineage-Holder in the Tiantai Lineage Chair, Taiwan United Religions Organization #法藏和尚精華開示#道念提撕#萬佛寺梁皇懺法會 ------------------------------------------------------------------------------ 按讚、訂閱、分享,按小鈴鐺! 推廣佛法,護持佛法,功德無量。 Like and Share! Cultivate infinite merit by supporting Buddhism and spreading the dharma! ------------------------------------------------------------------------------- ◎相關線上弘法連結如下 Related websites for Online Preaching: 臉書及粉絲團 Social Media: 【僧伽林僧團 粉絲團 Facebook: Sangha Forest Buddhist Order】 / sanghanet 【法藏比丘的非思不可 粉絲團 Facebook: Bhikkhu Fatzang’s Contemplation Musts on Buddhism】 / fatzang46 【大陸新浪微博 Sina Weibo】 http://www.weibo.com/fatzang 官網 Official Websites: 【楠西萬佛寺官網 Wanfo Buddhist Monastery】 http://www.buddhismnet.net/ 【善緣慈善會官網 Wholesome Charity Fund】 https://www.wholesome.org.tw/ 佛法影音系列課程 : 【YouTube僧伽林頻道 Sangha Forest Buddhist Order】 / buddhismnet 【大陸優酷網站:僧伽林優酷頻道的視頻 Youku:Sangha Forest Buddhist Order】 http://i.youku.com/buddhismnet 運用本頻道的授權公告 Public announcements for the copy righted contents and the use of materials on this channel: All rights reserved. 1. 歡迎對本頻道的原創內容,進行非商業且善意的連結分享。 Sharing of original content(s) from this channel by non-commercial parties are welcomed if only for fair use and the purposes of education, sharing of Buddhism ideas, concepts and principles, etc. 2. 禁止未經授權,即對本頻道的原創內容,進行任何的擷取、剪輯、拼接、再詮釋、再配音或再配非影片內容的字幕等行為。 All rights reserved prohibiting any unauthorized alteration and modification to any parts of content including, but not limited, to: pirating, exploiting, selecting, editing, interpreting, sound dubbing, audio or image alternation/replacement, and captioning that mismatch the original contents, message, and materials, etc.