Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Аньцек весть (Только раз) - Ирина Вершинина. Мокшень мора. в хорошем качестве

Аньцек весть (Только раз) - Ирина Вершинина. Мокшень мора. 4 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Аньцек весть (Только раз) - Ирина Вершинина. Мокшень мора.

#мокша #moksha #mokshasong#мокшеньмора Аньцек весть Вай, аньцек весть, вай, аньцек весть (Ах, только раз, ах, только раз) Мон мархтот васетькшнень, пяк павазуволь весь. (Мы встречались с тобой, была очень счастливая ночь) Вай, аф юкстави, аф юкстави весть ся шись, (Ах, не забудется, не забудется тот день) Минь вишке ёндолкс эста ашкодомазь псись. (Когда молниеносно нас обуяла любовь) Минь туме тоза, коса панчфт лугаса панчсть (Мы пошли туда, где цвели на лугах цветы) И тяшттне виздесь мельганк салаване ванцть. (И звезды стесняясь наблюдали украдкой на нами) Тон тейне тошкать: "ульхте моньцень, ульхте монь" (Ты мне шептал: "будь моей, будь моей") И палсеть, ашкорять монь эсон, ся аф он. (И целовал, обнимал меня, это был не сон). И цёфксне морасть, кода мазыель тундась, (И пели соловьи, как прекрасна была весна) Тонь валхне саламазь и седизон кундасть. (Твои слова свели меня с ума и покорили мое сердце) И солафтсть седиезень кода тундань эйть, (И растопили сердце как весенний лед) И мезе ванфнень ламос казине мон тейть. (И все что я так долго берегла, подарила тебе) 2. Вай, тянемс лятфнян мазы панчфнень и лугать, (Ах, до сих пор вспоминаю те красивые цветы и луг) Търватнень инезиень таньфснон и тундать. (И губ твоих малиновый вкус и ту весну) И катк ся васедемать вармась салась пулькс (И пусть ту встречу ветром унесло как пыль) Мон аф ризнан, ся ётксонк кельгомга пяк ульсь. (Я не переживаю, все было между нами только любя) И цёфксне морасть, кода мазыель тундась, (И пели соловьи, как прекрасна была весна) Тонь валхне саламазь и седизон кундасть. (Твои слова свели меня с ума и и покорили мое сердце) И солафтсть седиезень кода тундань эйть, (И растопили сердце как весенний лед) И мезе ванфнень ламос казине мон тейть. (И все что я так долго берегла, подарила тебе) Вай аньцек весть, вай аньцек весть, вай аньцек весть (Ах, только раз, ах, только раз, ах, только раз) Мон мархтот васетькшнень пяк павазуволь весь. (Я встречалась с тобой, была счастливая ночь) Вай, аф юкстават, аф юкстават тейне мес? (Ах, не могу забыть тебя, почему не могу тебя забыть?) Сяс мес мон кельгонь аньцек тонь и аньцек весть. (Потому что любила только тебя и только раз) Вай аф юкстават, аф юкстават тейне мес? (Ах, не могу забыть тебя, почему не могу тебя забыть?) Сяс мес мон кельгонь аньцек тонь и аньцек весть. (Потому что любила только тебя и только раз) Шкай - верховный бог и творец всего сущего мокшанского народа. Шкай - слово индоиранского происхождения: kšaya «правитель, господин», также именуемый Шкабаваз: паваз “бог, счастье” - индоиранское и индоарийское *bhagas“ Lord; distributor; epithet of gods; happiness”: şka-bavas/шка-баваз. Kšaya - одно из имен индуистского божества Ши́ва, верховного бога в шиваизме. (Источники ("Indo-Iranian elements in Fenno-Ugric mythological lexicon" by Blažek V.; "Desi Words Speak of the Past: Indo-Aryans in the Ancient Near East" by Liny Srinivasan).

Comments