Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб 【現代版】大海航行靠舵手 Sailing the Seas Depends on the Helmsman — 張振富 | 文革流行歌曲 | ⦇EN CC⦈ в хорошем качестве

【現代版】大海航行靠舵手 Sailing the Seas Depends on the Helmsman — 張振富 | 文革流行歌曲 | ⦇EN CC⦈ 12 лет назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



【現代版】大海航行靠舵手 Sailing the Seas Depends on the Helmsman — 張振富 | 文革流行歌曲 | ⦇EN CC⦈

這首歌曲於1964年由哈爾濱文藝工作者創作,譜曲王雙印,填詞李郁文,歌名初為『幹革命靠的是毛澤東思想』。當年六月,週總理在哈爾濱歡迎朝鮮領導人崔庸健時,王雙印曾­專場演唱。一九六五年初,〖紅旗〗雜誌發表了『大唱十首革命歌曲』的社論,這首歌名列榜首,歌名改為『大海航行靠舵手』,很快唱紅全國。 "Sailing the Seas Depends on the Helmsman" (大海航行靠舵手) is a popular Chinese revolutionary song which was written by Wang Shuangyin in 1964. This song was commonly sung by the public, especially Red Guards during the Cultural Revolution (1966-1976) in praise of Maoism and the Communist Party. "Navegar los mares depende del timonel" (大海航行靠舵手) es el título en español de una canción revolucionaria china compuesta por Wang Shuangyin en 1964. La fama de la canción se debe especialmente a su uso durante la Revolución Cultural (1966-1976) en elogio de maoísmo y el Partido Comunista. 장젠푸〖지도자를 의지하며 큰 바다로 나아가자〗 #民謠 #folkpop

Comments