Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб 《四季留園》交響詩 "Four Seasons within the Lingering Garden", Symphonic Poem|王丹紅 曲|指揮/劉江濱 в хорошем качестве

《四季留園》交響詩 "Four Seasons within the Lingering Garden", Symphonic Poem|王丹紅 曲|指揮/劉江濱 1 год назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



《四季留園》交響詩 "Four Seasons within the Lingering Garden", Symphonic Poem|王丹紅 曲|指揮/劉江濱

《四季留園》交響詩 作曲|王丹紅 指揮|劉江濱 場次|竹青之聲 日期|2022.08.23 地點|國家音樂廳 第一樂章〈清風探春〉 春風拂拂,春水漫漫,穿過花窗,打開那片奼紫嫣紅, 斷井頹垣,記載下了流年的曲折輪迴。 第二樂章〈綠蔭點翠〉 采采流水,蓬蓬盛夏,粉牆黛瓦的水光日景,一半煙火,一半清歡。 第三樂章〈聞木樨香〉 桂花飄香,遙對秋風,時光冉冉而去,一部春秋,誰來解讀。 第四樂章〈可亭望雪〉 銀桂飄落,玉雪凝香,這曲徑通幽,亭水環園, 脫盡塵囂的詩意生活,長留一方幽靜天地,悟得生命本真。 00:00 進場 Entry 00:38 I. 清風探春 The Spring Breeze 12:10 II. 綠蔭點翠 The Glistering Shade of Greens 20:39 III. 聞木樨香 The Scent of Sweet Osmanthus 29:18 IV. 可亭望雪 The Snowy Ke Pavilion -------- "Four Seasons within the Lingering Garden", Symphonic Poem Composer|Wang Dan-Hong Conductor|Liu Chiang-Pin Concert|The Reverberance of HCYCO Date|2022.08.23 Venue|National Concert Hall, Taiwan Mov. I “The Spring Breeze” The spring breeze strokes gently, and the spring water flows softly. Through the Chinese latticed window, it reveals a brilliant view filled with colorful flowers. The dry wells and dilapidated fences document the fleeting and intertwined cycles of reincarnation. Mov. II “The Glistering Shade of Greens” The babbling water and lively summer are reflected on the snowy white walls and livid black tiles —— sometimes bustling and sometimes tranquil. Mov. III “The Scent of Sweet Osmanthus” The fragrance of sweet osmanthus wafts in the air with the autumn wind blowing in the distance. As time elapses, who will step forward to interpret the stories that lie within the "time" (Chunqiu / Spring and Autumn Annals)? Mov. IV “The Snowy Ke Pavilion” The silvery osmanthus blossoms fall lightly, and jade-like snowflakes accumulate fragrance. The winding path leads to a secluded scenery where the lake enfolds the garden and pavilion. Only by living a poetic life detached from the hustle and bustle of reality can we linger in a peaceful place and realize the essence of life. Translation Source: LI Alex K -------- 這是台灣「新竹青年國樂團」的演奏,歡迎訂閱我們的YouTube頻道觀賞更多的影片。 This is the performance by “Hsinchu City Youth Chinese Orchestra”, Taiwan. Join us and subscribe for more videos.    / @hcyco   -------- ● 歡迎追蹤其他的社群平台 You can also follow us here: Facebook:   / hihcyco   Instagram:   / h.c.y.c.o   Website: https://tw.hcyco.org #四季留園 #王丹紅 #國家音樂廳 #竹青之聲 #HCYCO #新竹青年國樂團

Comments