У нас вы можете посмотреть бесплатно Zmaka Ooda | Pashto Tappay 2023 | Saf. K x или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
Zmaka Ooda | Pukhto Tappay 2023 | Saf. K x @BilalKhattakOfficial https://www.youtube.com/safk2?sub_con... Credits: Singers: Saf. K & Bilal Khattak Rabab & Verses Composition: Sunny Atal Chorus Composition: Haroon Bacha (possibly!) E&OE Chorus Lyrics: Rahmat Shah Sail Music: Atif Ali (Dubai) Mix & Mastered: Bilal Khattak (BK Studios Peshawar) Video/Editing: Bilal Khattak Productions DOP: Shawal Zahid Special Thanks: Muhammad Aamir (De Kitchen Peshawar) https://www.safkmedia.com/ / safk_official / realsaf.k / saf_k https://open.spotify.com/artist/5KDC4... Saf. K New Pashto Song | Official Pashto Song | Pashto Song Animated Music Video 2023 HD | Pashto new songs | Zmaka Ooda Asmaan Ooda Mala Khob Na Razi | Pashto Tappay | Bilal Khattak Songs #pashtonewsongs #zmakaooda #pashtonewsongs2023 #pashtosongs2023 #pashtomusic #safksongs #pashtosong #afghansongs #pashtosongs #pashtosongs2023 Sar na khpo poray lamba sham I get thrilled and all excited Che pa khanda shi makh ta woneesi lasoona When she laughs shyly and covers her face Starge de dere Mazidare Your eyes are gorgeous Pa Tras kaata de Zra ke Lare jorawena The way you look at me secretly makes me fall for you Staso ba sa-ranga adat we Not sure how you people (treat your beloved) Zama adaat day yaar pa stargo khkolawoma But, I often kiss them on their eyes Gul may pa laas kay mraway keygi Rose is withering away in my hand Praday watan day za ay chaata oneesama I am in a foreign land, who can I give it to? Rooh may pa tann kay zaka oosi My soul is reluctantly staying in my body Za warta waa-yum che ashna day raa ba shi na As I keep on telling it, it’s alright beloved will come Ta bakhtawar ay sodaagara You are lucky oh bargainer Che malghalaray kharsawai shmayray khaaloona As you sell pearls, and you count chin tattos Bayltoona dasay wakht kay raaghlay Oh separation(break-up) you came at such a time Che nawi nawi zroona akhli paiwandoona Young inexperienced hearts cannot bear that Mala ay zra poolay poolay kro I have been heart-broken so many times Zaka da khkulo khalko krama gheebatoona That's why I defame the beauty queens Che da Zargi raza ay na we When they are unwilling (and they are married off) Koroona ay wraan sha che pa zor ay wadaa-weena May God curse those that forcefully wed them Zra may la stargo geelaman sho My heart complained to my eyes Chee deedan ta kray, hassay gham za tairawoma That it is you who looks at the beloved but I am the one going through pain Khudaya zama Janan Zama Ki Oh God please make my beloved mine Che da qadam khaawray raanja da stargo krama I will make kohl out of the sand that they walk on Zmaka ooda The earth is sleeping Asmaan ooda day The sky is also asleep Tol jahan jahan ooda day The whole universe is asleep mala khob na razi pa khwa kay but I cannot go to sleep may janan uda day my beloved is fast asleep janaan jaanan my love, my love jaanaan uda day my love is asleep Pa maazeegar kay deedan rawra Come meet me during afternoon Da maazeegar deedan khu umar zyataweena Rendezvous during afternoon prolongs life Nasha nasha shamma ghorzaygam I am feeling tipsy and falling off Sharab da meenay may pa lappo skallay deena I have had plenty to drink from the wine of love Pa khula ba wayum che may hair ay Outwardly, I would show that I have forgotten you Che pa rikhtiya day hirawam wrak day shamma But if I ever forget you for real, then may I be damned Sok pa raza da malka na zi No one leaves their motherland willingly Ya der ghareeb wi ya da yaar da ghama zee na They are made to leave, either due to poverty or due to love ! Che musaafir jaanan may raashi When my beloved traveller comes (back to his homeland) Za ba da raaz khabari tolay warta kawoma I will reveal all the secrets to him Da musafir jaanan pa gham kay While distressed (in memory of) my beloved traveller Pa tola shpa kay rala na raazi khoboona I cannot sleep all night long Da bewafa naama day raakra You have given me the name of disloyal Ta sa leedalay dee zama pa zra daghuuna You haven’t seen the marks (of loyalty) on my heart Kala ba yum kala ba na yum Sometimes I may be present, someitmes I may not Che bikhee na wam bya ba ojaaray mayana When I am gone forever, then you can cry oh love Da sir tar stargo panah yaara Hidden from sight, oh my love hi Da zargi stargay may rannday darpasay deena My heart is yearning to see a glimpse of you Janana staa pa bachayay kay Oh my love, in your kingship/authority Za da Malang pa shantay omar tairawoma I am living my life like that of a beggar Dasay lewanay sha pa maa rasha Show me (some insane behaviour) and that you love me Zama day khwakh dee da shlaydalay graywanoona I like it when your collars/clothes are ripped Warsha da yaar khabar day waakhla Go check-up on your beloved Pa Zmaka Naast Day pa sar khaawri baadaweena Sitting on the ground he is playing with sand (like a madman)