Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео




Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Три Совета Переводчику

В этом видео мы собрали мудрость профессионалов, о том, как быть лучшим, как ориентироваться в сложном мире устного перевода. Калейдоскоп переводчиков, работодателей, советов и мнений. Чтобы повстречаться пришлось побегать, вырывая минуты из занятых будней этих талантливых людей. Прошу вас не удивляться, шумному разнообразию кофе-мест, где нам пришлось беседовать. Профессионалы нарасхват, у них чрезвычайно занятый график, поэтому пришлось буквально вылавливать на ходу. Дайте знать в комментах, если вы с чем то не согласны, или у вас есть свои советы и пожелания для коллег переводчиков. О чем говорят в этом видео: Оттачивайте свои навыки непрерывно. Изучайте специализированный жаргон, характерный для организаций и областей, с которыми вы работаете. Помните, Всемирный банк говорит иначе, чем Азиатский банк развития! Оттачивайте свой слух, изучая разнообразные акценты: от индийского английского до шотландского акцента. Понимание ритма говорящего является ключом к точной интерпретации. Покорите свои нервы и проявите уверенность. Представьте себя актером на сцене, очаровывающим публику своей четкой и четкой подачей. Толстая кожа и острые когти: развивайте устойчивость к отзывам и критике клиентов. Научитесь конструктивно реагировать и позвольте комментариям способствовать вашему росту. Помните, что мир переводчиков — это динамичная экосистема. Примите вызов и постоянно оттачивайте свои навыки, чтобы оставаться на шаг впереди. Находите радость в уникальных возможностях и разнообразии, которые предлагает эта профессия. От путешествий до интеллектуального развития — наслаждайтесь свободой и удовлетворением, которые приносит перевод. Работа в команде делает мечту реальностью: постройте прочные отношения с коллегами-переводчиками. Их поддержка и обмен опытом могут быть неоценимы. Подготовка – это ключ к успеху: не стоит недооценивать силу исследований. Перед каждым заданием углубитесь в тему, организацию и ключевые данные по мероприятию. Следите за своими манерами: профессионализм имеет первостепенное значение. Уважайте своих клиентов, избегайте сплетен и сохраняйте концентрацию во время перевода. И помните: стать успешным переводчиком – это путешествие, а не пункт назначения. #переводчик #переводчики #советы #перевод #ташкент

Comments