Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Heitor Villa-Lobos: Choros No. 10 (‘Rasga o Coração’), for orchestra & mixed choir, W209 в хорошем качестве

Heitor Villa-Lobos: Choros No. 10 (‘Rasga o Coração’), for orchestra & mixed choir, W209 4 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Heitor Villa-Lobos: Choros No. 10 (‘Rasga o Coração’), for orchestra & mixed choir, W209

Neschling, OSESP & Munakata, Coro da OSESP Animé - Plus animé - Lent - Animez - Un peu plus encore - Animé - Très peu animé et ben rythmé - Largo - rallentando - Pesante At its first entry the choir sings a text of an almost percussive nature, which according to the composer was of Amerindian origins. Later on, extracts from the poem ‘Rasga o Coração’ by Catulo da Paixão Cearense (1863-1946) appear in various parts. Se tu queres ver a imensidão do céu e mar, [If you wish to see the immensity of sky and sea,] Refletindo a prismatização da luz solar, [Reflecting like prisms the rays of the sun,] Rasga o coração, vem te debruçar, [Tear out my heart; come and bow down] Sobre a vastidão do meu penar! [Before the vastness of my pain!] Sorve todo o olor que anda a recender [Inhale all the perfume which is released] pelas espinhosas florações do meu sofrer! [by the thorny flowerings of my suffering!] Vê se podes ler nas suas pulsações [See if you can read in its pulsating beats] as brancas ilusões e o que ele diz no seu [gemer its innocent illusions and that which its sighs conveys] e que não pode a ti dizer nas palpitações! [and that it cannot tell you in its tremblings!] Ouve-o brandamente, docemente palpitar. [Listen as it gently, sweetly trembles.] Casto e purpural, num treno vesperal, [Chaste and red, in an evening lament,] mais puro que uma cândida vestal! [purer than a vestal virgin!] Rasga-o, que hás de ver lá dentro a dor [Tear out my heart, you who wish to see the a soluçar sobbing pain inside,] Sob o peso de uma cruz de lágrimas, chorar! [crying under a heavy cross of tears!] Anjos a cantar preces divinais, [Angels singing holy prayers,] Deus a ritmar seus pobres ais! [God beating time to its sad groans!] Rasga-o, que hás de ver…! Ah! [Tear it out, you who wish to see… Ah!]

Comments