Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб 咻咻满 《爱殇》(Cover 小时姑娘) в хорошем качестве

咻咻满 《爱殇》(Cover 小时姑娘) 8 месяцев назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



咻咻满 《爱殇》(Cover 小时姑娘)

#咻咻满 #古风 #翻唱 #xiuxiuman #ancientstyle #cover 咻咻满斗鱼直播间 https://www.douyu.com/8777 咻咻满 《爱殇》(Cover 小时姑娘) "Love Lament" Xiuxiuman (Cover Miss Hour) 作词:MK Lyricist: MK 作曲:小幻 Composer: Xiao Huan 编曲:小幻 Arranger: Xiao Huan 原唱:小时姑娘 Original singer: Miss Hour 暮色起看天边斜阳 As dusk falls, I gaze at the slanting sun on the horizon, 恍惚想起你的脸庞 Your face vaguely comes to mind. 毕竟回想 难免徒增感伤 After all, reminiscing inevitably brings sorrow. 轻叹息 我们那些好时光 I sigh softly, recalling our good times. 夜未央繁星落眼眶 Night is not yet over, stars fall into my eyes, 拾一段柔软的光芒 I pick up a piece of tender light. 清风过 曳烛光 The breeze passes, flickering the candlelight, 独舞无人欣赏 I dance alone, unappreciated. 留 花瓣随风飘荡 Leaving petals drifting with the wind, 我要将过往都储藏 I want to store all that has passed, 编一段美好的梦想 To weave a beautiful dream, 也许幻象 到最后会更伤 Perhaps illusions will hurt more in the end. 假欢畅 又何妨 无人共享 Pretending joy, what does it matter if no one shares? 你曾经是我的边疆 You were once my frontier, 抵抗我所有的悲伤 Resisting all my sadness. 西风残 故人往 The west wind fades, and friends depart, 如今被爱流放 Now love has been exiled, 困 在了眼泪中央 Trapped in the center of tears. 啊 啊 啊 啊 啊 Ah... Ah... Ah... Ah... Ah... (轻解霓裳 咽泪换笑妆) (Lightly undress, swallow tears and change to a smile) 啊 啊 啊 啊 啊 Ah... Ah... Ah... Ah... Ah... (等你戎装 去呼啸沧桑) (Wait for you in armor, to roar through the vicissitudes) 啊 啊 啊 啊 啊 Ah... Ah... Ah... Ah... Ah... (过往终究止不住流淌) (In the end, the past cannot be stopped from flowing) 啊 啊 啊 啊 啊 Ah... Ah... Ah... Ah... Ah... (去御剑飞翔) (To wield a sword and soar) 啊 啊 啊 啊 啊 Ah... Ah... Ah... Ah... Ah... (也许会飞出这感伤) (Perhaps it will fly beyond this sorrow) 暮色起看天边斜阳 Dusk rises, I watch the slanting sun on the horizon, 夜未央星河独流淌 Night is not yet over, the Milky Way flows alone, 天晴朗 好风光 The sky is clear, the view is beautiful, 若你不在身旁 But if you're not by my side, 能 上苍穹又怎样 What's the use of the vast sky? 船过空港 将寂寞豢养 Boats pass through the empty port, nurturing loneliness, 旷野霜降 低垂了泪光 Frost descends in the wilderness, lowering the light of tears. 啊 啊 啊 啊 啊 Ah... Ah... Ah... Ah... Ah... (是谁陨落了我的太阳) (Who has fallen, my sun?) 啊 啊 啊 啊 啊 Ah... Ah... Ah... Ah... Ah... (是你的模样) (It's your image) 啊 啊 啊 啊 啊 Ah... Ah... Ah... Ah... Ah... (带走我所有的光芒) (Taking away all my light) 扬帆远航 敌不过彷徨 Setting sail into the distance, unable to outrun hesitation, 奈何流放 敌不过苍凉 How can exile compare to desolation? 啊 啊 啊 啊 啊 Ah... Ah... Ah... Ah... Ah... (我要潜入回忆的汪洋) (I want to dive into the ocean of memories) 啊 啊 啊 啊 啊 Ah... Ah... Ah... Ah... Ah... (寻你的模样) (To find your image) 啊 啊 啊 啊 啊 Ah... Ah... Ah... Ah... Ah... (唯有你是我的天堂) (Only you are my paradise) 唯有你是我的 天堂 Only you are my paradise.

Comments