Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Мечислав Карлович. Симфонические поэмы опус 11-13 в хорошем качестве

Мечислав Карлович. Симфонические поэмы опус 11-13 2 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Мечислав Карлович. Симфонические поэмы опус 11-13

Русский Исполняет Российский Национальный Оркестр, дирижер Михаил Плетнёв. Запись 25 декабря 2015 года. Литовская рапсодия В этой композиции Карлович использовал русские формальные модели. Они по существу не являются развивающими и опираются на гармонические, текстурные, колористические и оркестровые вариации. Ощущение связности разделов создается случайными прямыми тематическими ссылками (третий и четвертый разделы), более тонкими намеками и возвращением вступительного материала в конце. Работа основана на миноре и связанных с ним тональностях. Внешние разделы основаны на заклинательной мелодии из трех нот, которая, скорее всего, является старой литовской песней времен сбора урожая "Бекит, бареляй" (есть ее гармонизация Чюрленисом). Второй раздел-лирический, содержащий пасторальные элементы (так как там две темы вместо одной). Тема третьего раздела - популярная белорусская колыбельная.[2] В четвертом разделе используется ее другая версия, танцевальная и энергичная, напоминающая литовскую песню Mylu, mylu, mylu, которую поют дети. Это приводит к кульминации всего произведения. Рапсодия представляет собой последовательность из воедино связанных пяти разделов: Allegro ben moderato (A minor) — Lento (C♯ minor) — Allegretto pastorale (E major) — Lento (C♯ minor) — Andante tranquillo (D♭ major) — Allegretto giocoso (F major) — Tempo I (Allegro ben moderato) В последующие годы Рапсодию можно было услышать в польских концертных залах Варшавы, Кракова и Львова, а также за рубежом: в Ницце, Глазго, Санкт-Петербурге и Лондоне. Она была исполнена несколькими выдающимися дирижерами, такими как Гжегож Фительберг, Эмиль Млынарский, Мечислав Солтыс, Здзислав Бирнбаум, Хенрик Опиньски и Хосе Лассаль. Станислав и Анна Освецимы. Поскольку легенда о Станиславе и Анне Освецимах, вероятно, неизвестна широкой публике, поэтому автор позволяет себе привести их здесь в нескольких словах. Станислав, выросший вдали от родительского дома, впервые увидел сестру свою Анну, как уже взрослую барышню. Они оба пылали друг к другу горячей любовью, но, осознавая это греховное чувство, они боролись с ним, но напрасно. Затем отправился Станислав в Рим, где ему удалось после долгих мольб, поклониться отцу святому, чтобы дать благословение на отношения с сестрой. Но когда он вернулся в родительский дом, он увдел свою сестру уже мётрвой. Станислав недолго прожил с сестрой. Часовня в городе Кросно скрывает труп любящей пары, которая не познала счастья на земле и которую только что соединила смерть. Грустная повесть. Грустная повесть была написана в период с апреля по июль 1908 года, возможно, в ответ на самоубийство драматурга Юзафата Новинского, для которого Карлович написал эпизодическую музыку к "Белому голубю". "Содержание" Грустной повести было опубликовано в статье журналиста Игнация Хабельского, который взял интервью у композитора в связи с первым исполнением произведения. Что нехарактерно, Карлович изначально хотел представить выстрел в кульминационный момент. Фактически, уже во время второго выступления в Вене он заменил этот грубый натуралистический эффект ударом фортиссимо на там-там, как теперь указано в опубликованной партитуре. Его стремление к тому, что он назвал инструментальной "пиротехникой", было, однако, симптомом движения к более интенсивному стилю, который граничит с экспрессионизмом, проявляющимся в крайних контрастах и часто тонально неопределенной и заметно диссонирующей идиоме. Более концентрированная, чем предыдущие поэмы, "Грустная повесть" состоит из двух больших разделов, второй из которых является развитием первого. Основной материал для каждого раздела состоит сначала из темных аккордов для разделенных струн, ведущих к основной теме на кларнетах, а затем зловещей линии на фаготах и кларнетах в сопровождении струнного тремоланди. Текстурные и тональные модификации основной темы на более поздних этапах работы намекают на те повторяющиеся видения прошлого счастья, подобные Данте, во времена страданий, которые резко контрастируют с леденящим нигилизмом заключительных тактов произведения. В комментариях перевод на английский и польский. Приятного прослушивания. Оригинал: https://my.mail.ru/mail/olga_shved/vi...

Comments