Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб 海外マンガRADIO第158回 シュークリームが海外マンガ邦訳出版挑戦/『DUCKS』訳者椎名ゆかりさんインタビュー/『最強の王様、二度目の人生は何をする?』アニメ化/西マンガ紹介者マリアさんX開始 в хорошем качестве

海外マンガRADIO第158回 シュークリームが海外マンガ邦訳出版挑戦/『DUCKS』訳者椎名ゆかりさんインタビュー/『最強の王様、二度目の人生は何をする?』アニメ化/西マンガ紹介者マリアさんX開始 1 день назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



海外マンガRADIO第158回 シュークリームが海外マンガ邦訳出版挑戦/『DUCKS』訳者椎名ゆかりさんインタビュー/『最強の王様、二度目の人生は何をする?』アニメ化/西マンガ紹介者マリアさんX開始

海外マンガRADIO第158回です。バンド・デシネの翻訳をしている原正人と海外コミックスのブックカフェ書肆喫茶mori店主の森﨑が、海外マンガにまつわるさまざまなニュースをお届けしたり、海外マンガをめぐって雑談したりします。毎週火曜日昼の12時更新。時々木曜日昼の12時にも更新します。 【身近な海外マンガニュース】 ・森﨑さんがFM京都の「ONE FINE DAY」に出演 https://x.com/shoshikissamori/status/... ・第2回カタカナマンガの虫干会10/27(日)開催 https://x.com/rare_and_baked/status/1... 【今回取り上げた記事】 ・【お知らせ】世界の女性コミックスを日本へ、シュークリームが海外コミックスの日本語版出版に挑戦します! https://shu-cream.com/%E3%80%90%E3%81... ・あなたが感じている違和感の解像度を上げるために——『DUCKS(ダックス)仕事って何? お金? やりがい?』訳者・椎名ゆかりさん インタビュー    • あなたが感じている違和感の解像度を上げるために——『DUCKS(ダックス)...   ・海外漫画作品「最強の王様、二度目の人生は何をする?」25年TVアニメ化決定 メインスタッフも発表 https://eiga.com/news/20241026/8/ ・スペインマンガの紹介者マリア・デル・カルメン バエナ・ルピアネスさんX開始 https://x.com/Maria_Spainjin ◆海外マンガRADIOのnote https://note.com/kaigaimangaradio ◆原正人ウェブサイト https://1000comics.base.shop/ ◆サンデーマンガ倶楽部    / @サンデーマンガ倶楽部   ◆書肆喫茶moriさんのYouTubeチャンネルはこちら    / @bookcafe_mori   ◆書肆喫茶moriさんウェブサイト https://bookcafe-mori.shopinfo.jp/ ◆書肆喫茶moriさんのnote https://note.com/bookcafe_mori 【原正人について】 ・Culture Weaverインタビュー「Culture Weavers」―原正人 https://culture-weaver.com/masato-hara/ ・フランスの漫画「バンド・デシネ」独自の魅力とは? 『レベティコ』翻訳者・原正人が語る、サウザンコミックスの挑戦@Real Sound https://realsound.jp/book/2020/10/pos... ・MONKEY基金企画「ほんやく世界旅」第3回「色づき息づく魔法の世界」ゲスト:バンド・デシネ翻訳者・原正人さん/聞き手:豊永真美さん(ALL REVIEWS友の会)    • MONKEY基金企画「ほんやく世界旅」第3回「色づき息づく魔法の世界」ゲス...   【サウザンコミックスについて】 ・世界の本をクラウドファンディングで読み手に届ける――1,000人に向けた本づくり https://mediag.bunka.go.jp/?post_type... ・宮崎駿や大友克洋も影響を受けた「バンド・デシネ」や「グラフィックノベル」市場に新たな道筋―― “読みたい読者が本を作る”海外マンガ翻訳家が挑む新たな出版の形@ダ・ヴィンチ ニュース https://ddnavi.com/interview/773578/a/

Comments