Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб 欧州連合 賛歌「歓喜の歌(欧州の歌, An die Freude / Hymnus europae)」 в хорошем качестве

欧州連合 賛歌「歓喜の歌(欧州の歌, An die Freude / Hymnus europae)」 4 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



欧州連合 賛歌「歓喜の歌(欧州の歌, An die Freude / Hymnus europae)」

ドイツ語版 0:10 ラテン語版 2:47 ※歌詞はいずれも非公式 非公式ドイツ語版歌詞 / Unofficial German Lyrics 1. Freude, schoner Gotterfunken, Tochter aus Elysium Wir betreten feuertrunken. Himmlische, dein Heiligtum! Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt; Alle Menschen werden Bruder, Wo dein sanfter Flugel weilt. 2. Wem der grose Wurf gelungen, Eines Freundes Freund zu sein, Wer ein holdes Weib errungen, Mische seinen Jubel ein! Ja, wer auch nur eine Seele Sein nennt auf dem Erdenrund! Und wer's nie gekonnt, der stehle Weinend sich aus diesem Bund! 非公式ラテン語版歌詞 / Unofficial Latin Lyrics Est Europa nunc unita et unita maneat; una in diversitate pacem mundi augeat. Semper regant in Europa fides et iustitia et libertas populorum in maiore patria. Cives, floreat Europa, opus magnum vocat vos. Stellae signa sunt in caelo aureae, quae iungant nos. ドイツ語版日本語訳 / Japanese Translated Lyrics for German Version 1. 歓喜よ 神々の美しき霊感よ エリジウムに生まれし乙女よ 我らは火の如く酔いしれて 崇高なる汝の聖所へと踏み入る! 汝の魔力は再び結びつける 時流が厳しく切り離したものを 汝の優しき翼が安らう場所で すべての人々は同胞となるのだ 2. 一人の友の友になるという 大いなる偉業を成し遂げた者よ 愛らしき妻を得た者よ 共に歓喜の輪に加われ! そうだ この地球上に心を分かち合う友が 一人だけでも居るという者もだ! そして 何も成し得なかった者は この輪から泣く泣く立ち去るがよい! ラテン語版日本語訳歌詞 / Japanese Translated Lyrics for Latin Version 今 欧州一つになった そして 一つであり続ける 多様性における統一は 世界の平和に貢献するのだ 信頼と正義こそが 欧州を常に支配する そして人々の自由が より広大なる地を支配する 市民たちよ 欧州は花開く 偉大なる使命が汝を呼んでいる 天上の黄金の星々は 我らを結ぶ象徴なり ※注意 このチャンネルの動画は、特定の国、民族、集団、思想への支持・不支持の表明や、誹謗中傷等の目的で作られたわけではありません。 また、国際的に論争が起きている箇所においても、原文に従い翻訳しております。 ご了承ください。 Photo by Pixabay

Comments