Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Warszawianka 1905 - Польская социалистическая песня редкая версия (Польская кириллица) в хорошем качестве

Warszawianka 1905 - Польская социалистическая песня редкая версия (Польская кириллица) 6 месяцев назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Warszawianka 1905 - Польская социалистическая песня редкая версия (Польская кириллица)

RU: Warszawianka 1905 (Варшавянка 1905) - польская социалистическая песня, написанная в 1879 году. Текст был впервые напечатан 15 сентября 1883 года в первом номере журнала "Пролетариат". Впервые за пределами социалистического кружка она была исполнена на улицах в марте 1885 года во время уличной демонстрации в Варшаве. Свое название она получила во время первомайской демонстрации 1905 года, когда стала гимном демонстрантов во время революции 1905 года в Царстве Польском. ППС - "Польская Партия Социалистическая". - Партия с социалистическими взглядами, одна из старейших польских партий. К ней принадлежал, в частности, Юзеф Пилсудский. ENG: Warszawianka 1905 - a Polish socialist song written in 1879. The text was first printed on 15 September 1883 in the first issue of the magazine Proletariat. It was sung on the streets for the first time outside the socialist circle in March 1885 during a street demonstration in Warsaw. It gained its name during the 1905 May Day demonstration, when it became the anthem of demonstrating workers during the 1905 revolution in the Kingdom of Poland. PPS - "Polska Partia Socjalistyczna" ("Polish Party Socialist") - A party with socialist views, one of the oldest Polish parties. Józef Piłsudski, among others, belonged to it. Lyrics: Polish: Śmiało podnieśmy sztandar nasz w górę! Choć burza wrogich żywiołów wyje, Choć nas dziś gnębią siły ponure, Chociaż niepewne jutro niczyje… O!… bo to sztandar całej ludzkości, To hasło święte, pieśń zmartwychwstania, To tryumf pracy — sprawiedliwości, To hasło wszystkich ludów zbratanych. Naprzód, Warszawo! Na walkę krwawą, Świętą a prawą! Marsz, marsz, Warszawo! Polish (Cyrylic): Сьмяло​ поднѣсьмы ​штандаръ​ нашъ въ горѧ! Хоць бур̌а ​врогихъ​ ​жывёлóвъ​ ​выѣ​, Хоць насъ ​дзись​ ​гнѧбѭ силы ​понуре​, ​Хоцяжъ​ нѣпевне ​ютро​ ​ничыѣ​… О!… ​бо​ то ​штандаръ​ ​цалей​ льудзкосьци, То х̾асло ​сьвѩте​, ​пѣсьнь​ змартвыхвстаня, То ​трюмфъ​ ​працы​ — справѣдльивосьци, То х̾асло вшысткихъ ​льудо́въ​ ​збратаныхъ​. ​Напр̌удъ​, ​Варшаво​! На ​валькѧ ​крвавѫ, ​Сьвѩтѫ а правѫ! Маршъ, маршъ, ​Варшаво​! English: Let us raise boldly our banner, Even though a storm of hostile elements is howling Even though sinister forces oppress us today, Even though everybody's tomorrow is uncertain. Oh!... this is the banner of the whole mankind, The sacred call, the song of resurrection, It's the triumph of labor and justice, It's the dawn of the brotherhood of all peoples! Forward, Warsaw! To the bloody fight, Sacred and righteous! March, march, Warsaw! #Poland #Polish #Warszawianka #Warsaw #Patriotic #Patrioticsong #English #Russian #Cyrylic #Socialism #Communism #Польша #Польша #Варшавянка #Варшава #Патриотическая #Патриотическая песня #Английский #Русский #Кирилл #Социализм #Коммунизм

Comments