У нас вы можете посмотреть бесплатно Easy SATB Motets • Kevin Allen • Cantiones Sacrae Simplices или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
Cantiones Sacrae Simplices • Simple SATB Motets http://www.ccwatershed.org/SATB/ - - - - - - Simple SATB Motets • Kevin Allen • Cantiones Sacrae Simplices Free Catholic Practice Videos • Polyphony • Sacred Music Kevin Allen • Matthew J. Curtis http://www.ccwatershed.org/SATB/ Kevin Allen's Cantiones Sacrae Simplices • Easy SATB Polyphony More than 140 Practice videos by Matthew J. Curtis Simple SATB Sacred Polyphonic Motets Catholic Music written in Latin. Soprano, Alto, Tenor, Bass. Polyphony that is not difficult to sing Training videos teach you how to sing polyphony. Catholic Sacred Music. 1. Dóminus dabit benignitátem: et terra nostra dabit fructum suum. (Ps. 84:13) The Lord will give goodness: and our earth shall yield its fruit. 2. Meditábor in mandátis tuis, quæ diléxi valde: et levábo manus meas ad mandáta tua, quæ diléxi. (Ps. 118:47-48) I will meditate on thy commandments, which I have loved exceedingly: and I will lift up my hands to thy commandments, which I have loved. 3. Justítiæ Dómini rectæ, lætificántes corda, et dulcióra super mel et favum: nam et servus tuus custódiet ea. (Ps. 18: 9-12) The ordinances of the Lord are right, bringing joy to all hearts, sweeter than honey or the honeycomb. Therefore thy servant will observe them. 4. Bonum est confitéri Dómino, et psállere nómini tuo, Altíssime. (Ps. 91:2) It is good to give praise to the Lord, and to sing to thy name, O Most High. 5. Dómine, convértere, et éripe ánimam meam: salvum me fac propter misericórdiam tuam. (Ps. 6: 5) Turn to me, O Lord, and deliver my soul, O save me for Thy mercy's sake. 6. Ego clamávi, quóniam exaudísti me, Deus: inclína aurem tuam et exáudi verba mea. (Ps. 16: 6) I have cried, for Thou, O God, hast heard me: O incline Thine ear unto me, and hear my words. 7. Illúmina fáciem tuam super servum tuum, et salvum me fac in tua misericórdia: Dómine, non confúndar, quóniam invocávi te. (Ps. 30:17-18) Let your face shine down upon your servant, deliver me in your mercy. Lord, let me not be confounded, for I have called upon you. 8. Unam pétii a Dómino, hanc requíram: ut inhábitem in domo Dómini ómnibus diébus vitæ meæ. (Ps. 26: 4) One thing I have asked of the Lord, this will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life. 9. Circuíbo, et immolábo in tabernáculo éjus hóstiam jubilátiónis: cantábo, et psálmum dícam Dómino. (Ps. 26:6) I will go round, and offer up in his tabernacle a sacrifice of jubilation; I will sing, and recite a psalm to the Lord. 10. Panem de caélo dedísti nobis, Dómine, habéntem omne delectaméntum, et omnem sapórem suavitátis. (Wisdom 16:20) Thou hast given us, O Lord, bread from heaven, having in it all that is delicious, and the sweetness of every taste. 11. Panis, quem ego dédero, caro mea est pro saéculi vita. (Jn. 5:52) The bread that I will give is my flesh for the life of the world. 12. Dómine, memorábor justítiae tuae solíus: Deus, docuísti me a juventúte mea, et usque in senéctam et sénium, Deus, ne derelínquas me. (Ps. 70:16-18) O Lord, I will be mindful of thy justice alone: thou hast taught me, O God, from my youth, and unto old age and grey hairs, O God, forsake me not. New Translation of the Roman Missal, New Mass Translation, ICEL New Translation