Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб ::English Translation-::深藍(Shin'ai-Deep Indigo Blue) Ballad Version-Rurutia(ルルティア) в хорошем качестве

::English Translation-::深藍(Shin'ai-Deep Indigo Blue) Ballad Version-Rurutia(ルルティア) 13 лет назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



::English Translation-::深藍(Shin'ai-Deep Indigo Blue) Ballad Version-Rurutia(ルルティア)

::DO NOT STEAL OTHER PEOPLE'S TRANSLATION and CLAIM IT AS YOURS!:: 深藍 Shinai Ballad version by Rurutia(ルルティア) from the single RESONANCE. I wasn't sure whether it should be pronounced as "shin ai" or "shin ran" (I double checked with someone who's fluent in Japanese and he disagreed with the shin'ai part. I don't know where it comes from...) I just confirmed the pronunciation from the website thanks to one of the viewers' comment. The sample file was named as "shinai" so I guess it is true afterall. Japanese becomes pretty tricky when it involves kanji characters and I still have lots to learn... It is different from her usual tunes but it's still pretty touching. I personally favor ballad version over the original.

Comments