Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб Hafalan Surah Pendek Al-Fajr Metode Ummi - Metode Pengulangan - Beautiful Quran Recitation в хорошем качестве

Hafalan Surah Pendek Al-Fajr Metode Ummi - Metode Pengulangan - Beautiful Quran Recitation 3 года назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



Hafalan Surah Pendek Al-Fajr Metode Ummi - Metode Pengulangan - Beautiful Quran Recitation

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ Bismi-llāhi ar-raḥmāni ar-raḥīmi "Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang" di video kali ini kita akan menghafal surah Al-Fajr oleh Muhammad Hadi Assegaf silahkan di ulang-ulang agar cepat lancar Jika bermanfaat, silahkan di share Terima Kasih ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ وَالْفَجْرِۙ wal-fajr Demi fajar, وَلَيَالٍ عَشْرٍۙ wa layālin 'asyr demi malam yang sepuluh, وَّالشَّفْعِ وَالْوَتْرِۙ wasy-syaf'i wal-watr demi yang genap dan yang ganjil, وَالَّيْلِ اِذَا يَسْرِۚ wal-laili iżā yasr demi malam apabila berlalu. هَلْ فِيْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِيْ حِجْرٍۗ hal fī żālika qasamul liżī ḥijr Adakah pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) bagi orang-orang yang berakal? اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۖ a lam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'ād Tidakkah engkau (Muhammad) memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap (kaum) ‘Ad? اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِۖ irama żātil-'imād (yaitu) penduduk Iram (ibukota kaum ‘Ad) yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi, الَّتِيْ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَادِۖ allatī lam yukhlaq miṡluhā fil-bilād yang belum pernah dibangun (suatu kota) seperti itu di negeri-negeri lain, وَثَمُوْدَ الَّذِيْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِۖ wa ṡamụdallażīna jābuṣ-ṣakhra bil-wād dan (terhadap) kaum samud yang memotong batu-batu besar di lembah, وَفِرْعَوْنَ ذِى الْاَوْتَادِۖ wa fir'auna żil-autād dan (terhadap) Fir‘aun yang mempunyai pasak-pasak (bangunan yang besar), الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ allażīna ṭagau fil-bilād yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri, فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۖ fa akṡarụ fīhal-fasād lalu mereka banyak berbuat kerusakan dalam negeri itu, فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۖ fa ṣabba 'alaihim rabbuka sauṭa 'ażāb karena itu Tuhanmu menimpakan cemeti azab kepada mereka, اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۗ inna rabbaka labil-mirṣād sungguh, Tuhanmu benar-benar mengawasi. فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ fa ammal-insānu iżā mabtalāhu rabbuhụ fa akramahụ wa na''amahụ fa yaqụlu rabbī akraman Maka adapun manusia, apabila Tuhan mengujinya lalu memuliakannya dan memberinya kesenangan, maka dia berkata, “Tuhanku telah memuliakanku.” وَاَمَّآ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ەۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَهَانَنِۚ wa ammā iżā mabtalāhu fa qadara 'alaihi rizqahụ fa yaqụlu rabbī ahānan Namun apabila Tuhan mengujinya lalu membatasi rezekinya, maka dia berkata, “Tuhanku telah menghinaku.” كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ kallā bal lā tukrimụnal-yatīm Sekali-kali tidak! Bahkan kamu tidak memuliakan anak yatim, وَلَا تَحٰۤضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ wa lā tahāḍḍụna 'alā ṭa'āmil-miskīn dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin, وَتَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ wa ta`kulụnat-turāṡa aklal lammā sedangkan kamu memakan harta warisan dengan cara mencampurbaurkan (yang halal dan yang haram), وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاۗ wa tuḥibbụnal-māla ḥubban jammā dan kamu mencintai harta dengan kecintaan yang berlebihan. كَلَّآ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّاۙ kallā iżā dukkatil-arḍu dakkan dakkā Sekali-kali tidak! Apabila bumi diguncangkan berturut-turut (berbenturan), وَّجَآءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّاۚ wa jā`a rabbuka wal-malaku ṣaffan ṣaffā dan datanglah Tuhanmu; dan malaikat berbaris-baris, وَجِايْۤءَ يَوْمَىِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَۙ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىۗ wa jī`a yauma`iżim bijahannama yauma`iżiy yatażakkarul-insānu wa annā lahuż-żikrā dan pada hari itu diperlihatkan neraka Jahanam; pada hari itu sadarlah manusia, tetapi tidak berguna lagi baginya kesadaran itu. يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ قَدَّمْتُ لِحَيَاتِيْۚ yaqụlu yā laitanī qaddamtu liḥayātī Dia berkata, “Alangkah baiknya sekiranya dahulu aku mengerjakan (kebajikan) untuk hidupku ini.” فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ fa yauma`iżil lā yu'ażżibu 'ażābahū aḥad Maka pada hari itu tidak ada seorang pun yang mengazab seperti azab-Nya (yang adil), وَّلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهٗٓ اَحَدٌ ۗ wa lā yụṡiqu waṡāqahū aḥad dan tidak ada seorang pun yang mengikat seperti ikatan-Nya. يٰٓاَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَىِٕنَّةُۙ yā ayyatuhan-nafsul-muṭma`innah Wahai jiwa yang tenang! ارْجِعِيْٓ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ۚ irji'ī ilā rabbiki rāḍiyatam marḍiyyah Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang rida dan diridai-Nya. فَادْخُلِيْ فِيْ عِبٰدِيْۙ fadkhulī fī 'ibādī Maka masuklah ke dalam golongan hamba-hamba-Ku, وَادْخُلِيْ جَنَّتِيْࣖ wadkhulī jannatī dan masuklah ke dalam surga-Ku.

Comments