Русские видео

Сейчас в тренде

Иностранные видео


Скачать с ютуб John Riley (Trad anglais) version en français de Jean Le Ménestrel в хорошем качестве

John Riley (Trad anglais) version en français de Jean Le Ménestrel 1 год назад


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru



John Riley (Trad anglais) version en français de Jean Le Ménestrel

Ce folk song d'amour est pour moi le plus beau et le plus touchant que j'ai jamais entendu. Il figurait sur le premier album de Joan Baez en 1960 et il fut repris par beaucoup de chanteur de folksongs par la suite. Moi je l'aime tellement que j'en ai fait une version en français. Bonne écoute. Salutations, Jean JOHN RILEY (trad anglais) version en français de Jean Graff Belle jeune fille dans un jardin Jeune garçon étrange s'en vint Disant "jeune fille, voudras tu m'épouser?" Sa réponse n'a point trop tardé "Gentil monsieur, oh non! Je ne peux Loin sur la mer navigue mon amoureux Il est parti pour sept longues années Et lui seul pourra me marier Qu'en sera t'il s'il meurt au combat? Si dans la mer salée il se noie? Ou bien encore se trouve un autre amour Pour aller se marier un jour? Si la bataille lui ôtait la vie J'irais pleurer sur sa tombe aussi Et si la mer salée l'emportait A sa mémoire, fidèle je serais Et s'il trouvait un autre amour Décidant de la marier un jour Santé, bonheur, je leur souhaiterais Là où les vagues les emmèneraient"" Oh, oh, oh, oh... Il l'embrassa jusqu'à trois fois En la serrant fort dans ses bras "Sèche tes larmes, ô ma bien aimée Je suis de retour, c'est moi John Riley Sèche tes larmes, ô ma bien aimée Je suis ton promis, c'est moi John Riley"

Comments