У нас вы можете посмотреть бесплатно ~ Les Valse de Vienne ~ François Feldman (Tradus în română) или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса savevideohd.ru
De pe podul torturii, Du pont des supplices Actrițele cad. Tombent les actrices Și în ochii lor cromați, Et dans leurs yeux chromés Destinul s-a încâlcit. Le destin s'est brouillé La Café de Flore Au café de Flore Fauna și flora La faune et la flore Luminăm lumea On allume le monde Într-un fum blond. Dans une fumée blonde Acum ce a devenit, ce a devenit Maintenant que deviennent, que deviennent Valsurile din Viena Les valses de Vienne Spune-mi ce ai făcut Dis-moi qu'est-ce que t'as fait În acești ani? Pendant ces années? Dacă cuvintele sunt aceleași Si les mots sont les mêmes Spune-mi, dacă tu mă iubești?! Dis-moi si tu m'aimes Acum ce a devenit, ce a devenit Maintenant que deviennent, que deviennent Valsurile din Viena Les valses de Vienne Și obloanele care scârțâie Et les volets qui grincent Dintr-un castel de provincie D'un château de province Azi când dansezi Aujourd'hui quand tu danses Spune, la ce te gândești Dis, à quoi tu penses În Roma antică Dans la Rome antique Cutreieră romanticii Errent les romantiques Iubiri infidele, Des amours infidèles Sunt scrise pe softuri. S'écrivent sur logiciel În toiul nopții/întunericul Du fond de la nuit Se înalță plictiseala Remontent l'ennui Și durerile copilăriei noastre, Et nos chagrins de môme În paginile lui Grand Meaulnes . (Cărarea pierdută - Carte de Alain-Fournier) Dans les pages du Grand Meaulnes Acum ce a devenit, ce a devenit Maintenant que deviennent, que deviennent Valsurile din Viena. Les valses de Vienne Spune-mi, tu ce ai făcut?! Dis-moi qu'est-ce que t'as fait În acești ani? Pendant ces années? Dacă cuvintele sunt aceleași, Si les mots sont les mêmes Spune, pe mine mă iubești? Dis-moi si tu m'aimes Acum ce a devenit, ce a devenit Maintenant que deviennent, que deviennent Valsurile din Viena Les valses de Vienne Și obloanele care scârțâie, Et les volets qui grincent Dintr-un castel de provincie, D'un château de province Azi când dansezi, Aujourd'hui quand tu danses Spune, la ce te gândești?! Dis, à quoi tu penses Acum ce a devenit, ce a devenit Maintenant que deviennent, que deviennent Valsurile din Viena Les valses de Vienne Spune-mi ce ai făcut Dis-moi qu'est-ce que t'as fait În acești ani? Pendant ces années? Dacă cuvintele sunt aceleași Si les mots sont les mêmes Spune-mi, dacă tu mă iubești?! Dis-moi si tu m'aimes Dacă tu mă iubești. Si tu m'aimes Acum ce a devenit, ce a devenit Maintenant que deviennent, que deviennent Valsurile din Viena Les valses de Vienne Și obloanele care scârțâie Et les volets qui grincent Dintr-un castel de provincie D'un château de province Azi, când tu dansezi, Aujourd'hui quand tu danses Spune, la ce te gândești?! Dis, à quoi tu penses La ce te gândești?! À quoi tu penses